譯作的讀音 譯作的意思
譯作 譯作,第一層意思是翻譯的作品,出自茅盾 《我走過的道路·商務印書館編譯所》,第二層意思是翻譯和寫作,出自魯迅 《書信集·致王冶秋》。
- 譯
- 作
“譯作”的讀音
- 拼音讀音:
- [yì zuò]
- 漢字注音:
- ㄧˋ ㄗㄨㄛˋ
- 簡繁字形:
- 譯作
- 是否常用:
- 是
“譯作”的意思
基本解釋
基本解釋
譯作 yìzuò
[translation of books] 翻譯的作品;譯著
網絡解釋
譯作
譯作,第一層意思是翻譯的作品,出自茅盾 《我走過的道路·商務印書館編譯所》,第二層意思是翻譯和寫作,出自魯迅 《書信集·致王冶秋》。
“譯作”的單字解釋
【譯】:1.翻譯:口譯。筆譯。直譯。譯文。譯了一篇英文小說。2.姓。
【作】:[zuò]1.勞動;勞作:精耕細作。作息制度。2.起:振作。槍聲大作。3.寫作;作品:著作。佳作。4.假裝:作態。裝模作樣。5.當作;作為:過期作廢。6.進行某種活動:同不良傾向作斗爭。自作自受。7.同“做”。[zuō]作坊:小器作。
“譯作”的相關成語
“譯作”的相關詞語
“譯作”造句
如此敵人,不足介意,所以我仍要從事譯作,再做一年。
譯作不是一面鏡子,也不是原作的復制品,不可能把原作所反映的內涵和外延一板一眼地反射過來。
我也傾向于樓主原譯,感覺譯作“她們僅僅對于要給“姐妹們”特殊待遇的觀念嗤之以鼻”的“僅僅對于”也是怪怪的。
翻譯作得好不好,不在穎悟,而在態度。
梁實秋譯作體裁主要以散文為主,偶有韻語穿插其中,語言簡潔、忠實于原作。
課程包括書籍插圖,時裝畫,地圖插圖,翻譯作品,籌備展覽和漫畫等。
具備相當的翻譯經驗,并將把翻譯作為終生事業來經營對待!
這一句不能譯作:“你喜歡約翰陪你去還是瑪麗陪你去淺水灣?”如要表達此意,應該說。
此句不能譯作:“我可以為你買一份南華早報嗎?”如要表達此意,應該說.
如果你在翻譯作業或發音上還需額外幫助,輔導教師可通過電腦給你反饋。
* 譯作的讀音是:yì zuò,譯作的意思:譯作 譯作,第一層意思是翻譯的作品,出自茅盾 《我走過的道路·商務印書館編譯所》,第二層意思是翻譯和寫作,出自魯迅 《書信集·致王冶秋》。
基本解釋
譯作 yìzuò
[translation of books] 翻譯的作品;譯著
譯作
譯作,第一層意思是翻譯的作品,出自茅盾 《我走過的道路·商務印書館編譯所》,第二層意思是翻譯和寫作,出自魯迅 《書信集·致王冶秋》。
【譯】:1.翻譯:口譯。筆譯。直譯。譯文。譯了一篇英文小說。2.姓。
【作】:[zuò]1.勞動;勞作:精耕細作。作息制度。2.起:振作。槍聲大作。3.寫作;作品:著作。佳作。4.假裝:作態。裝模作樣。5.當作;作為:過期作廢。6.進行某種活動:同不良傾向作斗爭。自作自受。7.同“做”。[zuō]作坊:小器作。
如此敵人,不足介意,所以我仍要從事譯作,再做一年。
譯作不是一面鏡子,也不是原作的復制品,不可能把原作所反映的內涵和外延一板一眼地反射過來。
我也傾向于樓主原譯,感覺譯作“她們僅僅對于要給“姐妹們”特殊待遇的觀念嗤之以鼻”的“僅僅對于”也是怪怪的。
翻譯作得好不好,不在穎悟,而在態度。
梁實秋譯作體裁主要以散文為主,偶有韻語穿插其中,語言簡潔、忠實于原作。
課程包括書籍插圖,時裝畫,地圖插圖,翻譯作品,籌備展覽和漫畫等。
具備相當的翻譯經驗,并將把翻譯作為終生事業來經營對待!
這一句不能譯作:“你喜歡約翰陪你去還是瑪麗陪你去淺水灣?”如要表達此意,應該說。
此句不能譯作:“我可以為你買一份南華早報嗎?”如要表達此意,應該說.
如果你在翻譯作業或發音上還需額外幫助,輔導教師可通過電腦給你反饋。