<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 譯制的讀音 譯制的意思

    譯制 譯制是漢語詞匯,拼音yì zhì,指影片的翻譯和制作。
    • zhì

    “譯制”的讀音

    拼音讀音
    [yì zhì]
    漢字注音:
    ㄧˋ ㄓˋ
    簡繁字形:
    譯製
    是否常用:

    “譯制”的意思

    基本解釋

    基本解釋

    譯制 yìzhì

    [synchronizate;dub] 影片的翻譯和制作

    網絡解釋

    譯制

    譯制是漢語詞匯,拼音yì zhì,指影片的翻譯和制作。
    譯制

    “譯制”的單字解釋

    】:1.翻譯:口譯。筆譯。直譯。譯文。譯了一篇英文小說。2.姓。
    】:1.制造:制版。制革。制圖。煉制。縫制。這塊獎牌是用銅制成的。2.擬訂;規定:制定。因地制宜。3.用強力約束;限定;管束:壓制。限制。管制。節制。制伏。4.制度:全民所有制。民主集中制。5.姓。

    “譯制”的相關詞語

    “譯制”造句

    很多美國電影都被譯制成了中文.

    自改革開放以來越來越多的英文電影,譯制片來到了中國,一部電影之所以成為“經典”,不僅與其深刻的主題思想、精湛的拍攝技巧、演員高超的演技有關。

    由于英國人對配音譯制片有強烈的偏見,外語影片放映時常常配有英文字幕加以說明。

    譯制片,作為跨文化傳播大眾媒介,是不同語言的國家間文化交流的使者,是跨文化傳播在人類現代社會的集中體現。譯制片制作成功的基礎,是優秀的譯制腳本創作的產生。

    上海電影譯制廠人才濟濟,群英薈萃,擁有喬榛、丁建華、童自榮等一批深受觀眾喜愛的著名藝術家和技藝超群的技術人員。

    上海電影譯制廠成立于1957年,是新中國第一家譯制外國影視片的專業電影廠.

    影視片譯制工藝先進,制作精良,在國內外影壇獲得好評.

    昨晚,我們看了一部用英文譯制的記錄片.

    電影譯制片是一種深為廣大群眾喜愛的一種娛樂形式,由于其內容豐富,形勢自然,貼近外國生活的各個層面,因而成為人們了解異域生活的重要途徑,對外國文化向國內的傳播具有重要的意義。

    “爸爸瞪了媽媽一眼,不屑地說:”傻!這是譯制片,不把公雞的叫聲翻譯過來,你聽得懂嗎?

    * 譯制的讀音是:yì zhì,譯制的意思:譯制 譯制是漢語詞匯,拼音yì zhì,指影片的翻譯和制作。
    chengrenyouxi