漢語造句
“漢語”的解釋
151、 對他來說,在被帝制支配數千年之久的中國,古漢語是統治者們為限制未受教育的大多數人的話語權蓄意扶植的。
152、 本文對仫佬語的原有詞匯和漢語借詞作了一些粗淺的探討,并以一些量詞和地名名詞作為實例,證明漢語借詞是仫佬語能夠保持和發展的主要因素及其活力所在。
153、 與此相對,日語感嘆詞不用漢字,全部用假名記錄;輔音開頭的遠比漢語多,多音節的占優勢;日語的嘆詞使用甚至有性別之分。
154、 目的:研究漢語兒童英語閱讀障礙者的大腦功能活動特征,為探尋有效的訓練與教育方法提供資料。
155、 聯綿詞研究是漢語詞匯研究中的一個重要部分。
156、 最后論述了現代漢語否定范疇的語用價值,即對否定句的模糊性及其語用效果作了較詳細的說明。
157、 因為我的英語問題可能沒表達明白我想把漢語意思也發過去,我想問保爾森先生,美國政府會繼續放任美元貶值嗎?謝謝.
158、 但是,體現漢語文章形式美精髓的書法,實際上卻偏愛簡化字.
159、 首先把洞口縣贛方言的聲調和中古時期的漢語聲調作縱向對比,探討它們之間的對應關系和演變規律。
160、 基于漢語上下文語境模型CCM,本文研究了漢語事件時間信息的分析、主語省略句的處理和名詞短語的定指性判定問題。
161、 漢語方言學界一般認為古吳語北至淮河流域.
162、 鳳慶縣位于云南省的西南部,鳳慶漢語方言屬于北方方言區西南官話中的云南方言。
163、 主謂主語句是現代漢語中很普遍的現象,但是目前還沒有人對這類句式的構句特點進行專門的研究。
164、 不可否認,漢語熱的出現是我國綜合國力不斷增強的表現。
165、 漢語音節結構的復雜性主要是其韻核前介音的歸屬問題.
166、 集體記憶的代言人在我的民間叫做“尼扒”,他們在現代漢語詞匯中被翻譯成“神漢”、“巫師”或者“祭司”。其實,他們只不過是史詩的傳唱者,他們是凝固的時間,活的詩典。
167、 漢語中存在雙賓語句,但對雙賓語句的認識到現在還沒有統一。
168、 詩集反映出詩人漢語寫作從邊緣化走向國際化的勢態.
169、 通過小句層面對此的運用和例證,表明這一規律考慮到漢語主題句的標記性,對漢譯英具有指導意義,在實踐中也易把握。
170、 從語言經濟原則的視角探討漢語中的英語簡省形式,對語言經濟原則進行了理論闡釋,對它的普世性予以概括。
171、 中方將繼續向尼提供獎學金名額,尼方希望在尼增加漢語教學。
172、 結果顯示,英漢語節奏特征的相似性使節奏在兩種語言中同時對音長和語速產生影響,英語節奏的特征對句重音的分配和詞重音產生調整。
173、 述賓結構是漢語中最基本、最重要的句法結構之一,熟練地掌握和運用述賓結構,對于聾童語言能力的發展起著重要作用。
174、 資料選擇:對資料進行初審,選擇關于發展性閱讀障礙原因、研究方法以及漢語發展性閱讀障礙方面的文章。
175、 本文的主要工作是研究獲取支持詞義排歧的知識的方法,并在此基礎上建立一個面向真實文本中實詞的漢語詞義排歧系統。
176、 矮寨苗語四音格詞受漢語的強烈影響,其特點和使用向與漢語趨同的方向演變。
177、 其第一個活動就是用所學的漢語在各自的隊伍中作自我介紹,并且認識至少兩位來自別校的小同學。
178、 內部和外部干涉以很短的間隔打擾我漢語英語互譯.
179、 按照漢語兒童音素平衡,選取兒童常用單音節詞,設計了兒童音素平衡50詞開放式詞表.
180、 盡管越南話與漢語很明顯是非同源語言,但是漢語一向的對越南的話的影響深廣。
181、 英國也有“漢語熱”,超過500所中小學開設了漢語課程,部分學校將漢語列入了必修課,GCSE考試也將漢語列為正式科目。
182、 論文根據對大約六百個動詞的考察,認為現代漢語中有44個狹義非名賓動詞、五百多個廣義非名賓動詞。
183、 講究詞序是結構型語言漢語的主要特點之一,而分析型語言羅馬尼亞語不具備這樣的特點.
184、 世界上的“漢語熱”仍在不斷升溫。
185、 為了對漢語和侗臺語的語音結構進行細致的比較研究,有必要對介音作一個比較嚴格的界定。
186、 目的揭示母語為漢語的失語癥類型與病變部位之間的關系.
187、 該模型結合了現代漢語詞頻統計結果,使用相對詞頻選擇特征詞,較好地區分了特定類別與類別外文本。
188、 然而,目前還沒有研究表明,在正式教漢語兒童學習識漢字之前,是否也能夠從日常生活環境中自然習得一些文字,并能夠從視覺上認知漢字部件。
189、 不僅日本的大學,連一些短期大學、中等專科學校,高中和地方的業余教育機構也都設有漢語課程。
190、 新疆漢語方言中存在著很多古漢語詞語,考求這些詞語來源的不同歷史層次,對漢語方言史研究具有很大的價值。
191、 處所詞語是漢語名詞中比較特殊的一個類別,它既可以出現在句首充當主語或狀語,也可以跟在謂語動詞后面作補語或賓語。
192、 古漢語教學留給人的普遍印象是古奧枯燥,而充分聯系語言實例,則是拉近古今距離,化古奧枯燥為親近風趣的最佳藥方。
193、 兒童時期,金城武就會說漢語和日語,現在也操一口流利的英語。
194、 由于漢語不同于印歐語系,是一種表意文字,因而并不完全符合這一原則.
195、 當前漢語拼音縮略式中的字母常常被讀作英語字母.
196、 漢語自動分詞是計算機中文信息處理中的難題,也是文獻內容分析中必須解決的關鍵問題之一。
197、 這使外國留學生學漢語方塊字時感到頭疼。
198、 采用華東師大藝術學院最先進的教學特色:授課將以小班教學形式展開,以實用漢語口語為主,手把手教學,在藝術教學中培養學員藝術構思框架。
199、 研究從少數民族理科生對交際策略及其各分策略使用的現狀展開分析,旨在為漢語教學工作更好地開展提出意見和建議。
200、 然而,由于“音近義通”說之“音近”概念模糊,且在實踐中往往忽視了“義通”的因素,因此影響了漢語詞源研究的進展。
