漢語造句
“漢語”的解釋
201、 “揚格漢語”在賽思揚格外語機構的大平臺上,旨在為熱愛漢語的外國人士,提供性價比最高的課程。
202、 研究表明,漢語學前兒童在接受正式的識字教學之前,就已經能夠從視覺上認知漢字部件,并能從日常的生活和閱讀中自然習得一些漢字。
203、 的發音和漢語里的“他”或“她”相似,但沒有那么強的送氣音。
204、 漢語自19世紀末開始走上漫長的歐化之路,在語音、詞匯、句法等方面,漢語歐化痕跡均十分明顯.
205、 還有你的漢語**不通,第一句就有語法錯誤,應該改成:“隨著科技的進步和企業管理效率的提升,人們開始思考,希望創造出一種新的生活、管理方式。”。
206、 漢語擬聲詞的詞類歸屬及語法地位,至今還是一個見仁見智的大問題.
207、 你覺得你幫我學法語我幫你學漢語怎么樣?
208、 在英漢語言的比較研究中,只有幾篇小論文涉及英漢固定式成對詞詞序的比較研究。
209、 漢語熟語作為漢民族語言的重要組成部分,體現著漢民族思維和認知模式、審美情趣和文化意韻,是漢語言的精華。
210、 本文在結合分析了漢語的句法、語義、語用等多種知識源后,實現了一個適用于美容產品信息咨詢領域的口語對話系統。
211、 除了能說毛南語,許多毛南人也能說漢語或壯語。
212、 目的了解漢語失寫癥與腦損害部位的關系。
213、 修辭造詞是一種歷史悠久,靈活實用,極具民族特色的漢語造詞方法.
214、 英語中的句調多達七種,而且調值也與漢語的調值不同。
215、 英語和漢語雖屬于不同的語言類型,但都存在著結構使役和詞匯使役。
216、 漢語的歐化最早發端于五四時期,并一直持續到當代.
217、 漢語詞匯從以單音詞為主過渡到以復音詞為主,是漢語發展史上的一個重大變化。
218、 ...文是個極富熱情、魅力四射的演說家,淡定的自信溢于言表,即使在他用漢語演講時也是如此.
219、 第二章“漢語孳乳字與英語次生詞對比”。
220、 結論:漢語兒童英語障礙的兒童左、右半球抑制干擾刺激的能力較差,大腦兩半球之間有較強的相互干擾。
221、 我們把人名俗語看成一個系統的有機整體,多角度、多側面地分析漢語中的人名俗語。
222、 漢語不能通過借形的方式吸收外文原詞,外文原詞不能成為漢語借形詞;外文原詞是外語詞,不是外來詞。
223、 上古漢語存在復輔音,已為歷史音韻學界共認。
224、 認真學習現代漢語語法和邏輯知識是減少語病的根本途徑.
225、 我以為教二年級漢語就是銷耗時間。
226、 按我們漢語專業的標準,連大塊頭的社論也是病句連篇.
227、 本文對現代漢語普通話里語助詞“看”作了簡要探析,以便弄清“看”字能出現的句子的句法特點、“VP看”的語用特點、“看”的性質等三方面的問題。
228、 漢語拼音,高頻字認讀,閱讀理解,基礎作文。
229、 港澳僑生接受過系統的中文教育,母語又是漢語方言,因而對于他們的普通話教學不能等同于一般的對外漢語教學。
230、 備注:凡申請漢語進修和本科預科班者,必須填寫以上表格。
231、 早上跟金芳探討了一下關于下周漢語大賽主持串詞的事情。
232、 方言俗稱地方話,是漢語在不同地域的分支,只通行于一定的地域。
233、 哈尼語屬漢藏語系藏緬語族彝語支,是SOV語言,在語法上與漢語有著較大的相異點。
234、 對大漢語圈而言,要區分專名、科技術語和普通語詞三種范圍的多譯名,分別對待.
235、 名詞作狀語是現代漢語中一種比較特殊的語法現象。
236、 相反的,漢語制作的紅酒是本地人所已經發展味在現在之中的,而且一些火印實際上是相當相當好。
237、 祈使是俄漢語共同使用的語法范疇.
238、 可能就因為這一經驗,使得開放課的試點方案僅僅開放了MIT的三門課程:科學計算機入門,單變量微積分和漢語基礎。
239、 這種變調類型主要存在于壯侗語和南方漢語之中,透露著語言的底層色彩。
240、 數字縮略語中的數量詞突破了現代漢語語法規則的規范,可以直接修飾名詞、動詞、形容詞、副詞、數詞、虛詞和詞綴等。
241、 由于對簡潔優美的原文缺乏認識以及沒能正確使用本國語言,譯者使用了不少不符合漢語習慣的冗詞贅語,以致無法傳達出原文優美凝練的語言特征。
242、 將整場晚會推向高潮的,是一曲由中國“甜歌皇后”楊鈺瑩與往屆漢語橋的“人氣王”、美國小伙吳孟天聯袂獻唱的《月圓花好》。
243、 這段時間,聶耳還十分勤奮地學習各種音樂理論知識,研究各地的民歌、戲曲,鉆研和聲學、作曲法,研究漢語聲韻學,同時開始學習音樂創作。
244、 天津最早備有“譯意風”(能將外語翻譯成漢語)的影院是明星影院(今和平影院),創建于1927年。
245、 然而,令人擔憂的是,由于網絡的高速發展,加之一些學校對漢語教學的弱化,使越來越多的青少年誤用、“蹧蹋”漢字的現象十分普遍。
246、 閑來品茗,茶氣氤氳中,一個“亦中亦西”、“不土不洋”的名字突然在她腦子里冒了出來——《CHA》,“茶”的漢語拼音,借用西文字母。
247、 在昨天教育部舉行的新聞發布會上,國家語委主任王登峰表示,“漢語能力測試”將于10月率先在上海、江蘇、云南、內蒙古試點實施。
248、 中國駐塔馬塔夫領事館舉辦首次漢語教學研討會。
249、 而非漢語地名則本著“名從主人”的原則,按照羅馬字母(拉丁字母)原文書寫;非羅馬字母文字的人名、地名,按照該文字的羅馬字母轉寫法拼寫。
250、 本次活動由貝寧中國文化中心和阿波美卡拉維大學孔子學院聯合舉辦,是在貝寧舉行的首次“漢語橋”大學生中文比賽。
