<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 原文造句

    “原文”的解釋

    原文[yuán wén] 原文 原文讀作yuánwén,釋義為原作品、原件,出于明張居正《女誡直解》。
    用“原文”造句 第6組

    51、結論:結合中原文化的特點(造 句 網),深入探討岐黃文化的根本特質在于中和。

    52、其他規劃的特色還包括:蒙古族藝術廳和草原特色的酒店,以弘揚沙漠和草原文化。

    53、這樣,如果你犯了什么錯誤,你可能輕易地返回到原文件。

    54、由于原文深奧難懂,譯者在翻譯這部經典時常有不同的理解,譯本也呈現出不同的特點,表現出極大的譯者主體性。

    55、該鏈接包括一張圖片、原文摘錄,還可添入用戶評論。

    56、他抄寫原文時很粗心,以致出現訛誤.

    57、XML中最常用的結構,如標簽、屬性、以及屬性值等等,都縮減成只占一個字節的標記,其他一些文字可保留為原文

    58、原文中文化意象“貓是老虎的師父”“水漫金山”在英文里得以保留,形象生動。

    59、象徵主義者之墨守原文,唯美主義,反映浪子與城市的關系。

    60、附件只按英文本原文照發。

    用“原文”造句 第7組

    61、你可以設定原文和目標語言,上傳要翻譯的本地文件,以及指派譯者和評論者。

    62、目前在許多用人單位,除了研發類崗位之外,許多崗位并不強求人才的專業對口,而更看重團隊合作等“口袋技能”。原文鏈接。

    63、由草原文化與農業文化交流融合而培育出來的一代女杰承天太后,積極實施漢化政策。

    64、他走在送葬隊伍的前頭,還不時用一條大手絹抹去他那鱷魚淚。這句譯文把原文作者的修辭所要達到的目的,即“貓哭老鼠”,體現得淋離盡致。

    65、奈達又說:翻譯只能在某種程序的傳意動能上,力求盡量與原文接近,而且,一般說來,翻譯是能夠達到令人滿意的等同效果的。

    66、我閱讀原文書,研究原始碼,撰寫程序,自認為走得扎實,不奢望一步登天。

    67、贈夢得,朝代:唐代,作者:白居易,原文:前日君家飲,昨日王家宴。今日過我廬,三日三會面。當歌聊自放,對酒交相勸。為我盡一杯,與君發三愿。一愿世清平,二愿身強健。三愿臨老頭,數與君相見。白居易 

    68、但是,部分參考譯文存在原文理解不透、句式過于歐化以及粗心大意帶來的問題。

    69、本文認為,無論是英譯漢,還是漢譯英,都必須建立在對原文正確理解的基礎之上才能進行準確翻譯。

    70、但唐宋以來,史書方志多誤署作者,改竄原文,或者不能區分僑縣與舊址,應當進行考辨。

    用“原文”造句 第8組

    71、該系統能夠適應在諸如HDTV類衛星工業與其他寬帶衛星業務的應用趨勢。原文

    72、依據機讀目錄使用手冊,對譯著圖書的書名原文提出正確的著錄方式。

    73、晚年隱居元氏封龍山,聚徒講學,重建了封龍山書院,繼承和保護了中原文化。

    74、同時指明在譯作評價時,不能拘泥于譯文工團與原文的簡單對比,而要進行多維分析,要看到原作和譯作在反映過程中的相互影響。

    75、美國一直想減輕日本民眾對華盛頓號尼米茲級核動力航空母艦在日本港口駐扎的擔憂,日本是世界上唯一被原*彈襲擊過的國家。原文

    76、原文內容:織女弄梭,一個家喻戶曉的美麗傳說。

    77、早期的四開本和第一本對開原文的作業將使用網路文字和傳真。

    78、所有制的形式。原文“所有制”一詞(Eigentum),本是法學術語,有時也譯為“財產”。但在。李零 

    79、感覺上弱化了原文的語氣。我覺得可以譯為“如次重任絕不能讓美國獨自承擔。”。

    80、原文中的“傳家寶”讓富翁們齒冷,譯文卻成了“我自己成了嘲笑對象”。

    用“原文”造句 第9組

    81、在邏格斯中心主義影響下,翻譯處于從屬地位,譯者也只是忠實地傳遞原文信息,是一種“隱身”的媒介。

    82、由于網絡防火墻的原因,有時候無法打開下載的壓縮文件。請刪除原文件,重新下載即可。

    83、原文:“其實以上沒填的數據我都已經做好,只是忘記填,現已全部補上”。

    84、“西方媒體不會原文照登我們的稿件”,他說,“但是很多會剽竊”。

    85、中文沒有暢達,我先給您改差,正在翻譯:戴要:原文會商了以下嶺土、兩氧化硅、鐵黑、氧化鋁等為本料制備耐水原料。

    86、虞美人·聽雨,(476人評分)8.7,朝代:宋代,作者:蔣捷,原文:少年聽雨歌樓上。紅燭昏羅帳。壯年聽雨客舟中。江闊云低、斷雁叫西風。而今聽雨僧廬下。鬢已星星也。悲歡離合總無情。一任階前、點滴到天明。蔣捷 

    87、由于對原文的質樸簡潔缺乏認識以及沒能正確使用本國語言,譯者使用了不少不符合漢語習慣用法的冗詞贅語,以致無法傳達出原文優美的語言特征。

    88、探討了銜接與連貫的關系,在篇章中的存在形式,以及在英譯漢過程中處理原文銜接手段以達到連貫目的的方。

    89、便叫了他的十個仆人來,交給他們十錠銀子,錠原文作彌拿一彌拿約銀十兩說,你們去作生意,直等我回來。

    90、小的原文件為您帶來了許多好處,節省了帶寬、為您的訪問提供更快的加載時間。

    用“原文”造句 第10組

    91、計算了這一信號處理方式與原文獻假設的振幅絕對值相加時的信號幅度最大波動,證明這一方式是可行的,并得出結論三路檢偏是分集檢測的一個合適取值。

    92、能將你寫的原文轉換成URL,ASCOO,八進制和十六進制的簡單小程序!

    93、余讀此西洋通史原文僅到三分一,即感大愉快。竟在一年內,此書通讀無遺。此乃余中年以后讀書一新境界。使余如獲少年時代。亦當年一大快事也。錢穆 

    94、象徵主義者之墨守原文,唯美主義,為浪子與城市意象的關系。

    95、關閉圖案文件,返回原文件繼續你的繪制。

    96、這也許是編輯過程中最常見的問題,我們應當要保證原文件的安全可靠。

    97、文章指出描寫譯學理論不像傳統譯學局限于強調原文與譯文的對等關系,而是將翻譯研究轉向譯語讀者以及廣泛的譯語社會文化背景中。

    98、此外,如果不是同時擁有原文件和改變后的文件,偵測幾乎是不可能的,更不用說提取實際的信息了。

    99、這些譯員,有的喜歡分兩步編輯:先比較原文和譯文檢查忠實性,然后只讀譯文查看是否流暢。

    100、原文譯文:你今天有幾節課?

    * 在線查詢原文造句,用原文造句,用原文組詞造句,包含原文的句子。
    原文

    關于原文的詩句

    關于原文的成語

    其它詞語造句

    相關鏈接

    chengrenyouxi