<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名--李白《將進酒》意思翻譯賞析

    古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
       [譯文]  自古以來賢能的圣人都感到寂寞,只有寄情詩酒才能留下美名。
       [出自]   李白   《將進酒》

    將進酒
    〖唐〗李白

    君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。
    君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。
    人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
    天生我材必有用,千金散盡還復來。
    烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
    岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。
    與君歌一曲,請君為我傾耳聽。
    鐘鼓饌玉何足貴,但愿長醉不復醒。
    古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
    陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
    主人何須言少錢,徑須沽取對君酌。
    五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。



    注解:
    ⑴將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請。
    《將進酒》選自《李太白全集》。
    這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。
    ⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。
    天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。
    ⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。
    朝:早晨。青絲:黑發。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發。
    ⑷得意:適意高興的時候。
    ⑸須:應當。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應當。
    ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。
    ⑺杯莫停:一作“君莫停”。
    ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。
    ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。傾耳:表示注意去聽。
    ⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。
    饌(zhuàn)玉:美好的食物[4]。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。
    ⑾不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實驗教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但愿長醉不愿醒)
    ⑿陳王:指陳思王曹植。
    平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。
    恣(zì):放縱,無拘無束。
    謔(xuè):玩笑 。
    ⒀言少錢:一作“言錢少”。
    ⒁徑須:干脆,只管,盡管。
    沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。
    ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。
    ⒃爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。
    銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。
    ⒄圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時的酒名。


    翻譯
    你難道看不見?
    那黃河之水從天上奔騰而來,
    波濤翻滾直奔東海,從不掉頭返回。
    你難道看不見?
    那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發,
    早晨的滿頭青絲,怎么才到傍晚就變成雪白一片。
    人生得意之時應當縱情歡樂,
    不要讓這金杯無酒空對明月。
    每個人只要生下來就必有用處,
    黃金千兩一揮而盡還能夠再來。
    我們烹羊宰牛姑且作樂,
    一次痛飲三百杯也不為多!
    岑夫子和丹丘生啊!
    快喝吧!不要停下來。
    讓我來為你們高歌一曲,
      《將進酒》
    請你們為我傾耳細聽:
    整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,
    只希望長駐醉鄉而不愿清醒。
    自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,
    只有那喝酒的人才能夠留傳美名。
    陳王曹植當年宴設平樂觀你可知道,
    斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。
    主人呀,你為何說錢不多?
    只管買酒來讓我們一起痛飲。
    什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,
    都讓令兒拿去換美酒來吧。
    讓我們共同來消除這無窮無盡的萬古長愁!

    創作背景:
    唐玄宗天寶三年(744年),詩人李白被排擠出長安后,又重新踏上了云游祖國山河的漫漫旅途。本文作于天寶十一年(752年)。此時距李白被唐玄宗“賜金放還”已有8年之久。這一時期,李白多次與友人岑勛(岑夫子)應邀到嵩山另一好友元丹丘的潁陽山居為客,三人登高飲宴,借酒放歌,以抒發滿腔不平之氣。

    賞析
    《將進酒》題目的意思為“勸酒歌”,是漢樂府短簫饒歌舊題,多數寫的是飲酒高歌之事,李白在此借古題“填之以申己意”。這首詩舊說是李白遭到誹謗離開長安后寫的,時間大概是天寶十一年(752年)。后經今人考證,應該是開元間李白第一次到長安時所作。當時李白正和友人岑勛在嵩山潁陽隱居的好友元丹丘家做客,三人經常登山宴飲。借助酒興和詩意,李白以奔放的激情表現了自己蔑視世俗,不愿與世俗同流合污的高昂氣概和對“天生我才必有用”的堅定信念。
    本詩以頗有氣勢的排比句開始。上句寫大河的來勢不可阻擋,去勢不可回轉。一來一回,有強烈的反復詠嘆的味道。下句悲嘆人生短促,但詩人在寫法上別出心裁,用一句“高堂明鏡悲白發”勾勒出一種搔首顧影、徒呼奈何的情態,從而感嘆時光易逝。另外,詩人將從年少到年老的人生過程比喻成“朝”“暮”之間的事,以此感嘆人生的短暫。上句從空間的角度進行夸張,而下句則從時間的角度進行夸張。縱觀開篇的這組排比長句,既有比意,又有反襯。具體而言,以河水一去不復返比喻人生匆匆易逝,此為比意;以黃河的永恒奔騰襯托人生命的脆弱,此為反襯。從寫作筆法上看,這個開篇雖悲壯,卻具有震懾心魄的藝術力量。
    但下面兩句卻一轉悲涼的情調,變得歡快起來:從“人生得意”到“杯莫停”,詩人的情緒漸漸高昂起來,詩情逐漸變得豪放灑脫。詩人認為應該盡情歡樂,生命才沒有遺憾。而行樂必須有酒。該句的“金樽”、“對月”雖沒有直接寫酒,卻將飲酒詩意化。雖然沒有寫如何痛飲,但“莫使金樽空對月”中的雙重否定詞,卻使詩意更濃。從“人生得意須盡歡”一句,讀者可以看出,詩人似乎主張及時行樂,但這并不代表詩人主張沉淪,他堅信“天生我材必有用”,“千金散盡還復來”。這兩句詩透出了詩人樂觀、自信的品格。接下來,詩人描寫了一場盛大的宴席。大家都整頭地“烹羊宰牛”,非要喝個“三百杯”才罷休。而下面“岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停”的一組短句,讓人如聞詩人勸酒高聲的同時,也使詩歌的節奏起了變化,生動別致。
    “與君歌一曲,請君為我傾耳聽”描寫了酒逢知己之時,詩人要對友人高歌的情形。之后的八句就是詩人的歌中內容。在詩人看來,“鐘鼓饌玉何足貴”,他還想“但愿長醉不復醒”。到此,詩人開始酒后吐真言,情緒也從豪放轉到激憤。下面兩句好像詩人在進行自我安慰,其實是通過說古人“寂寞”來說自身的“寂寞”。所以,他寧愿長醉不醒。接下來,詩人將“陳王”曹植作為“留其名”的“飲者”代表。雖然曹植的例子看似和政治無關,但其實包含著詩人內心因政治上受挫而產生的沉重憂憤。
    剛剛袒露完心情,詩人又開始說酒,并且越來越狂妄,不僅要慷慨地散盡“千金”,甚至還要用“五花馬”、“千金裘”來換美酒,且“呼兒”的語氣十分之大。這里,詩人“不可一世”的情態,不僅表現出了他的“醉意”,也讓讀者看到了他真率的個性及與友人深厚的友情。之后一句“與爾同銷萬古愁”,在意猶未盡的詩情中又凸現詩人情感的奔流激蕩。
    本詩堪稱千古佳作,起伏跌宕,非大手筆無法成就。
    * 古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。??[譯文]?自古以來賢能的圣人都感到寂寞,只有寄情詩酒才能留下美名。??[出自]??李白??《將進酒》將進酒〖唐〗李白君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。人生得意 ......
    chengrenyouxi