《第四橋》 蕭立之
黃帽牽船客自搖,水花壓岸送歸潮。
晚風忽斷疏蓬雨,秋在煙波第四橋。
晚風忽斷疏蓬雨,秋在煙波第四橋。
分類:
《第四橋》蕭立之 翻譯、賞析和詩意
《第四橋》是一首宋代詩詞,作者是蕭立之。下面是對這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
譯文:
黃帽牽船客自搖,
水花壓岸送歸潮。
晚風忽斷疏蓬雨,
秋在煙波第四橋。
詩意:
這首詩以秋天的景色作為背景,描繪了一幅江上的景象。黃帽的船夫自己搖動船篙,水花從船舷上濺起,隨著潮水向岸邊推進。晚風突然中斷了那蓬松的雨點,秋天的景色在煙霧和波瀾中展現,而這一切都發生在第四座橋上。
賞析:
這首詩通過對江上景象的描繪,展現了秋天的美麗和變幻。黃帽牽船客自己搖動船篙,表現了他們熟練的水手技藝和對江水的熟悉。水花壓岸送歸潮,形象地描述了潮水的洶涌和推進的力量。
晚風忽斷疏蓬雨,揭示了秋天多變的氣候。蓬松的雨點被突然間的晚風打斷,給人一種突如其來的感覺。這樣的描寫使得讀者能夠感受到秋天的變幻無常。
最后兩句“秋在煙波第四橋”,表現了整首詩的主題。秋天的景色在煙霧和波瀾中展現,而這一切都發生在第四座橋上。第四橋成為整首詩的象征,展示了秋天景色的獨特之處。
總的來說,這首詩通過對江上秋天景象的描繪,以及突如其來的晚風和第四橋的象征意義,傳達了秋天美麗和變幻無常的特點,以及大自然中的生命力和力量。
《第四橋》蕭立之 拼音讀音參考
dì sì qiáo
第四橋
huáng mào qiān chuán kè zì yáo, shuǐ huā yā àn sòng guī cháo.
黃帽牽船客自搖,水花壓岸送歸潮。
wǎn fēng hū duàn shū péng yǔ, qiū zài yān bō dì sì qiáo.
晚風忽斷疏蓬雨,秋在煙波第四橋。
網友評論
更多詩詞分類
* 《第四橋》專題為您介紹第四橋古詩,第四橋蕭立之的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。