“鳳凰翔不下”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“鳳凰翔不下”全詩
游子如飛蓬,佳人曠千里。
登高左右望,但見黃塵起。
鳳凰翔不下,梧桐化為枳。
傷懷不可道,憂念何時已。
¤
分類:
作者簡介(劉基)

劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,謚曰文成,元末明初杰出的軍事謀略家、政治家、文學家和思想家,明朝開國元勛,漢族,浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,謚號文成,后人又稱他劉文成、文成公。劉基通經史、曉天文、精兵法。他輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝并盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被后人比作諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啟并稱“明初詩文三大家”。中國民間廣泛流傳著“三分天下諸葛亮,一統江山劉伯溫;前朝軍師諸葛亮,后朝軍師劉伯溫”的說法。他以神機妙算、運籌帷幄著稱于世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳臺乃至東南亞、日韓等地仍有廣泛深厚的民間影響力。
《旅興(四十首)》劉基 翻譯、賞析和詩意
《旅興(四十首)》是明代劉基創作的詩詞作品。以下是該詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
青青瀟湘竹,
猗猗被寒水。
游子如飛蓬,
佳人曠千里。
這首詩詞描繪了一個旅途中的情景。青青瀟湘竹,綠色的竹子在湖水旁邊迎風搖曳。猗猗被寒水,竹子被波浪拍打,顯得更加婉約清麗。詩人將游子比作飛蓬,形容他們漂泊無定的狀態。佳人曠千里,美麗的女子遙遠地離開了游子。
登高左右望,
但見黃塵起。
鳳凰翔不下,
梧桐化為枳。
游子登上高山,環顧左右,只見黃色塵埃升起。鳳凰翔不下,意味著鳳凰無法停留,象征美好的事物難以實現。梧桐化為枳,梧桐樹變成了枳椇樹,表達了時光流轉、事物變遷的無常性。
傷懷不可道,
憂念何時已。
詩詞的最后兩句表達了詩人內心的傷感和憂慮。傷懷不可道,詩人的內心傷痛無法言說,可能是因為離別或遠行所帶來的痛苦。憂念何時已,詩人思念的心情何時才能結束,心中的憂慮何時才能消散。
這首詩詞以簡潔明了的語言描繪了游子離別的景象和詩人內心的憂傷。通過對自然景物的描寫和比喻,詩人表達了對離散和變遷的感嘆,以及對情感的抒發和思念的表達。整首詩詞情感深沉、含蓄而富有意境,給讀者留下了深刻的印象。
“鳳凰翔不下”全詩拼音讀音對照參考
lǚ xìng sì shí shǒu
旅興(四十首)
qīng qīng xiāo xiāng zhú, yī yī bèi hán shuǐ.
青青瀟湘竹,猗猗被寒水。
yóu zǐ rú fēi péng, jiā rén kuàng qiān lǐ.
游子如飛蓬,佳人曠千里。
dēng gāo zuǒ yòu wàng, dàn jiàn huáng chén qǐ.
登高左右望,但見黃塵起。
fèng huáng xiáng bù xià, wú tóng huà wéi zhǐ.
鳳凰翔不下,梧桐化為枳。
shāng huái bù kě dào, yōu niàn hé shí yǐ.
傷懷不可道,憂念何時已。
¤
“鳳凰翔不下”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲二十一馬 (仄韻) 去聲二十二祃 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。