“世路銷魂惟有別”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“世路銷魂惟有別”全詩
世路銷魂惟有別,君今況是泣珠人。
分類:
《金伯祥席上送吳黎二貢士下第歸嶺南》黃姬水 翻譯、賞析和詩意
《金伯祥席上送吳黎二貢士下第歸嶺南》是明代黃姬水創作的一首詩。以下是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
相思吳越已經春,
此日相逢啼渼新。
世路銷魂惟有別,
君今況是泣珠人。
詩意:
這首詩表達了作者與吳黎二位貢士在金伯祥席上相逢的情景。詩中描繪了作者對吳黎的思念之情,吳黎已經離開了吳越地區(即江南地區),而當他們在這一天相遇時,作者心中涌起了新的哀愁。作者感慨于世事無常,唯有離別是最令人傷感的,而吳黎此刻是否也與作者一樣淚流滿面,使作者倍感心痛。
賞析:
這首詩以簡潔而深沉的語言抒發了作者的思念之情。詩中的"相思"一詞表達了作者對吳黎離開的思念之情,"吳越已經春"意味著時光已經過去,吳黎已經離開了江南地區。"此日相逢啼渼新"一句描繪了作者與吳黎重逢的情景,作者內心的悲傷和思念此刻又被喚醒。"世路銷魂惟有別"表達了作者對于離別的痛苦感受,暗示了世事無常,人們常常只能通過離別來感受到生命的脆弱和痛苦。最后一句"君今況是泣珠人"則表達了作者對吳黎的擔憂和猜測,詩中的"泣珠人"形象地描繪了吳黎此刻是否也像作者一樣心生悲傷,淚水潸然而下。
整首詩以簡練的語言表達了作者對于離別和思念的情感,通過描寫一次相逢,展示了人世間的無常和離別的痛苦,使讀者感受到了詩人內心深處的情感共鳴。這種情感共鳴和對人生的思考是中國古典詩詞的常見主題之一,也是詩人通過文字表達自己內心情感的重要手段。
“世路銷魂惟有別”全詩拼音讀音對照參考
jīn bó xiáng xí shàng sòng wú lí èr gòng shì xià dì guī lǐng nán
金伯祥席上送吳黎二貢士下第歸嶺南
xiāng sī wú yuè yǐ jīng chūn, cǐ rì xiāng féng tí měi xīn.
相思吳越已經春,此日相逢啼渼新。
shì lù xiāo hún wéi yǒu bié, jūn jīn kuàng shì qì zhū rén.
世路銷魂惟有別,君今況是泣珠人。
“世路銷魂惟有別”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平仄平
韻腳:(仄韻) 入聲九屑 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。