<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 李存審教子文言文翻譯

    李存審教子文言文翻譯

      李存審出身寒微,憑借戰功官至極品。他深知“生于憂患,死于安樂”的道理,留給后人一份最寶貴的遺產“破骨出鏃者凡百余”,他希望這些從他身體取出來的'箭頭能時時告誡后代:今日富貴來之不易,在安逸的生活。下面是小編整理的。李存審教子文言文翻譯,歡迎閱讀!

      原文

      李存審出于寒微,嘗戒諸子曰:“爾父少提一劍去鄉里,四十年間,位極將相。其間出萬死獲一生者非一,破出鏃者凡百余。”因授以所出鏃,命藏之,曰:“爾曹生于膏粱,當知爾父起家如此也。”

      翻譯

      李存審出身貧窮卑賤,他曾經訓誡他的孩子們說:“你的父親年輕時帶一把劍離開家鄉,四十年里,地位到達將相之高,在這中間,九死一生的情況絕不止一次,剖開骨頭從中取出箭頭的情況有上百余次.”于是,他把所取出的箭頭拿出給孩子們,令他們收藏起來,說:“你們出生在富貴人家,應該知道你們的父親是這樣起家的。”孩子們都答應了。

      注釋

      1、出:出身。

      2、寒:貧困。

      3、微:地位低下。

      4、嘗:曾經。

      5、少:年輕時。

      6、去:離開。

      7、鄉里:此指家鄉。

      8、極:達到。

      9、破:剖。

      10、鏃(zú):箭頭。

      11、凡:一共。

      12、因:于是。

      13、授:授給,給予。

      14、命:命令。

      15、藏:收藏,保存。

      16、爾曹:你們。

      17、膏粱:膏,肥肉。梁,精米。表示精美的膳食。本文指富貴人家。

      18、皆:都。

      19、諾:答應。

      20、李存審:五代時后唐的大將。

      中不可忘本,要努力有所作為。

    * 李存審出身寒微,憑借戰功官至極品。他深知“生于憂患,死于安樂”的道理,留給后人一份最寶貴的遺產“破骨出鏃者凡百余”,他希望這些從他身體取出來的箭頭能時時告誡后代:今日富貴來之不易,在安逸的生活。下面是小編整理的。李存審教子文言文翻譯,歡迎 ......
    chengrenyouxi