<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 蘇軾天敵文言文翻譯

    蘇軾天敵文言文翻譯

      天敵,天然的仇敵。自然界中某種動物生性捕食或危害另一種動物,前者就是后者的天敵。小編為你整理了蘇軾天敵文言文翻譯,希望對你有所參考幫助。

      一、原文

      蘇轍曰:“魚不畏網罟,而畏鵜鶘,畏其天也。”一村叟見蜈蚣逐一蛇,行甚急,蜈蚣漸近,蛇不復動,張口以待。蜈蚣竟直入其腹,逾時而出,蛇已斃矣。村叟棄蛇于深山中,越旬往視之,小蜈蚣無數食其腐肉。蓋蜈蚣產卵于蛇腹中也。又嘗見一蜘蛛,逐蜈蚣甚急,蜈蚣逃入籬搶竹中。蜘蛛不復入,但以足跨竹上,搖腹數四而去。伺蜈蚣久不出,剖竹視之,蜈蚣已節節爛斷矣。蓋蜘蛛搖腹之時,乃灑溺以殺之也。物之畏其天有如此奇者也。

      二、譯文

      蘇轍說:“魚不怕捕魚的網,而怕鵜鶘,它害怕它的天敵。”村里的一個老人看見一個蜈蚣正在追一條蛇,爬得很快。蜈蚣漸漸靠近蛇,蛇停下來不動了,張開嘴巴等待著,蜈蚣徑直鉆進它的腹中。過了一段時間,蜈蚣出來,蛇已經死了。老人將蛇扔到深山里,過了一些日子跑去查看,看到有無數的'小蜈蚣在吃已經腐爛的蛇肉,原來蜈蚣是在蛇腹里產卵了。又曾經看到過一只蜘蛛,追蜈蚣追得很急,蜈蚣逃進亂竹叢中、蜘蛛不再進去,只是跨在竹子上停留片刻,搖了搖小腹便走了。看到蜈蚣很久沒有出來,把竹子剝開一看,蜈蚣已經一節節的腐爛斷裂了。大概蜘蛛在搖腹部的時候,已經撒了尿將蜈蚣殺死了。動物害怕它們的天敵竟有如此奇妙的事。

      三、詞解

      1、 蘇轍:北宋著名文學家

      2、 畏:害怕,畏懼

      3、 網罟:捕魚的網

      4、 鵜鶘:一種關于捕魚的鳥

      5、 天:天敵

      6、 叟:老頭

      7、 逐:追趕

      8、 行:爬行

      9、 漸:逐漸,漸漸

      10、 復:再

      11、 竟:結果

      12、 直:徑直

      13、 逾:超過,過

      14、 旬:十日為一旬

      15、 蓋:原來

      16、 搶竹:亂竹叢

      17、 但:僅僅

      18、 伺:等候

      19、 溺:尿

      20、 奇:奇異,奇妙

      21、 斃:死

    * 天敵,天然的仇敵。自然界中某種動物生性捕食或危害另一種動物,前者就是后者的天敵。小編為你整理了蘇軾天敵文言文翻譯,希望對你有所參考幫助。 一、原文 蘇轍曰:“魚不畏網罟,而畏鵜鶘,畏其天也。”一村叟見蜈蚣逐一蛇,行甚急,蜈蚣漸近,蛇不復動, ......
    chengrenyouxi