<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 口譯造句

    “口譯”的解釋

    口譯[kǒu yì] 口譯 口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動,顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換為譯出語的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便“同時”進行翻譯。
    用“口譯”造句 第1組

    1、我回想起滿清末年,那時無論書面或口譯的翻譯人員都在公行里圍著洋人亂轉,協助他們進行貿易。

    2、持上海市英語高級口譯崗位資格證書.

    3、經過了多年的發展,釋意理論已經成為指導口譯學員的全面的理論。

    4、聯合國招聘口譯員會舉行競爭激烈的考試,全面測試你的語言技能。

    5、口譯人員向他們解釋我們只有醫療用品,他們便撤走路障讓我們通過。

    6、答:來自世界各地的精神科醫生和心理醫生通過口譯員進行交流。

    7、醫院不得不安排一名口譯員幫助女孩與家人交流。

    8、或許我可以派點用場,搞些口譯.

    9、蘇姍從上個工始就被借調到附屬廠去當口譯人員.

    10、口譯是一種即時傳媒性質的翻譯,其功能是即時傳遞語際信息.

    用“口譯”造句 第2組

    11、一旦口譯員無法處理一個病人的翻譯需要,他們會打一個口譯服務電話。

    12、口譯議員必須具有良好的職業道德和愛國主義的情操.

    13、而口譯除了專業的分別,還有同聲傳譯和交傳的根本區別.

    14、更好地了解當地文化有助于我們的口譯工作.

    15、環球170個語種的口譯、筆譯、聽譯、英外互譯、外籍人才辦事。

    16、當你滿足成為一名聯合國口譯員所需的所有標準之時,就可以聯絡位于紐約的聯合國招聘處了,并詢問申請的具體信息。

    17、提供各種涉及中文的語言解決方案,包括文件翻譯、口譯、撰寫技術文案及網站和軟件本地化。

    18、相關的俄文或英文文件翻譯及俄漢口譯工作。

    19、過去中國對交易會口譯,公司文件翻譯,進出口貿易的相關翻譯人員的需求量都很大,薪水也相當可觀。

    20、筆譯和口譯中心的成立迫在眉睫.

    用“口譯”造句 第3組

    21、有薪或無薪實習和學徒的其他方式的口譯和筆譯即可開始使用.

    22、我想今天呢,還是繼續跟各談一談有關于口譯的一些困難跟它解決的方法。

    23、主頁的翻譯,口譯員和與商會的活動,比利時商會章程說明文獻學家,和業務工作守則。

    24、本文從口語基本特征入手,結合技術談判的性質,探討了談判口譯的即席性、緊迫性、專業性、復雜性、準確性、靈活性等主要特點。

    25、老翻譯專家年事已高,但高校對上海翻譯公司人才的培養不利,口譯人才還可以,但筆譯人才很少。

    26、通過語言和非語言兩個層面的分析來淺議如何達到言語轉換的簡潔,從而提高口譯的效果和效率。

    27、此期間,由于業務關系經常與意大利貿易商保持溝通。交流,且多次擔任紡織系統內意語翻譯,聽。說。讀。寫俱行,尤其口譯能力出色。

    28、我們可以在聽廣播,看開心音樂報碼聊天室電視或開會時,把所到聽內容口譯為英文或是中文。

    29、還有些不明白,就是關于口譯是要通過在語音室一段段聽播放內容然后翻譯,還是直接和老師面對面口語交流翻譯?

    30、成為一個專業的翻譯和口譯員往往比知道一門語言重要的多。

    用“口譯”造句 第4組

    31、口譯教學中,教科書編寫,補充教材的選擇和課堂組織等環節都應該充分注意語境因素。

    32、這個探險家雇用了這個法裔加拿大人夏博瑙作為他的口譯員,而且還讓他那懷孕的妻子一道隨行。

    33、一個最近調查發現,在堪薩斯城市中心50英里以內有20個口譯員和29個翻譯員,很多是同一個人。

    34、完成接待工作、常規行政職責以及口譯、筆譯工作.

    35、由于口譯服務的特性與目的為解決特定問題,因此口譯員通常采取較被動的方式管理如接案量等之口譯相關業務。

    36、“一個口譯員一次口譯通常不會超過半個鐘頭的時間,”奧爾森說。

    37、懂得兩種語言并不足以成為一個優秀的筆譯或口譯員。

    38、陪我來的那人坐在桌子的另一邊,以便在需要時扮演口譯的角色;但我們沒用到他。

    39、在醫藥口譯中理解術語是至關重要的。這就是為什么就連雙語的醫生也要依賴于口譯員。

    40、口譯的過程包括三個階段:聽辨,記憶,表達.

    用“口譯”造句 第5組

    41、聯合國口譯員通常有數年的口譯經驗。

    42、練習漢語習語和名言口譯技巧.

    43、你有想過有一天做口譯員嗎?

    44、在貿易洽談會期間,對口譯員需求很大.

    45、本公司外派的展位禮儀翻譯人員以女性為主,形象氣質佳,能夠在展會上兼顧禮儀接待、現場口譯和展品促銷三個方面的職能。

    46、我的口譯員,她是一個醫生。她和我的任務就是拍攝婦女衛生和死亡問題,只能在沿著塵土飛揚的阿富汗道路上去發現等待我們的全部故事。

    47、有語言天賦,想成為一名口譯員。

    48、商務談判、技術談判;會議口譯;旅游向導、購物陪同、外賓接待、機場客人接送等。

    49、惟是譯材較少,政典彌繁,參隨各員間有口譯筆受者,又往往得其一端,未能綜括全體。

    50、同聲傳譯開支標準為口譯每人每天5000元,筆譯每千字200元;同聲傳譯設備和辦公設備租金,會議正式代表人均開支標準為每天50元。

    * 在線查詢口譯造句,用口譯造句,用口譯組詞造句,包含口譯的句子。
    口譯

    其它詞語造句

    相關鏈接

    chengrenyouxi