<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • “眉共新荷不展,心隨垂柳頻搖”全詞翻譯賞析

    “眉共新荷不展,心隨垂柳頻搖”[出自]曾揆《西江月》

    西江月
    檐雨輕敲夜夜,墻云低度朝朝。日長天氣已無聊,何況洞房人悄。①
    眉共新荷不展,②心隨垂柳頻搖。③午眠仿佛見金翹,④驚覺數聲啼鳥。⑤

    【注釋】
    ①洞房:深邃的內室。
    ②眉共新荷不展:愁眉就像未展開的新荷。
    ③心隨垂柳頻搖:心思像頻頻搖動的柳條,動蕩不安。
    ④金翹:女子頭上的一種首飾。
    ⑤驚覺數聲啼鳥:語用(唐)金昌緒《春怨》詩:“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西。”

    【參考譯文】
    陰雨綿綿夜夜把屋檐輕敲,云霧低低朝朝都在墻頭纏繞。常常這樣的天氣已令人感到無聊,何況洞房寂寞無人日日靜悄悄。
    眉頭像新生的荷葉卷曲著難見歡笑,心中思愁萬縷像垂柳枝條擺搖。午夢中忽然見她的金翹,把我從夢中驚醒的是幾聲啼叫的飛鳥。

    【賞析】
    這首懷人之作寫的是一個旅居在外的男子對妻子的思念。上片寫:初夏時節白日漸長的天氣,使這位男子百無聊賴,他白天無聊,晚上又在雨聲中失眠,日復一日地感到寂寞難耐。下片由抒情寫主人公自述對妻子的百般思念:他獨守空房,眉頭緊皺,像新荷不能舒展;心思煩亂,像戶外的柳絲飄搖不定。好不容易午覺夢見了妻子的金翹,不料又被啼鳥驚醒了!全篇心理描寫細膩,風格輕柔幽婉。
    * “眉共新荷不展,心隨垂柳頻搖”[出自]曾揆《西江月》西江月檐雨輕敲夜夜,墻云低度朝朝。日長天氣已無聊,何況洞房人悄。①眉共新荷不展,②心隨垂柳頻搖。③午眠仿佛見金翹,④驚覺數聲啼鳥。⑤【注釋】①洞房:深邃的內室。②眉共新荷不展:愁眉就像未展 ......
    chengrenyouxi