《題靖節祠堂》 毛達
地僻柴桑古,人亡松菊存。
不如彭澤吏,歸去有田園。
不如彭澤吏,歸去有田園。
分類:
《題靖節祠堂》毛達 翻譯、賞析和詩意
題靖節祠堂
地僻柴桑古,
人亡松菊存。
不如彭澤吏,
歸去有田園。
中文譯文:
在偏遠的柴桑古鎮,
人已逝,但松樹和菊花仍在生存。
不如彭澤的官吏,
我將回歸有自己田園的地方。
詩意:
這首詩以題靖節祠堂為題,描述了一個偏遠的柴桑古鎮。雖然這里的人已經消亡了,但詩中的松樹和菊花依然存活。詩人認為和彭澤的官吏相比,回歸自己的田園生活更為幸福。
賞析:
這首詩以簡潔的語言表達了詩人對官吏生活和田園生活的對比思考。詩人通過描繪柴桑古鎮的荒涼和松樹、菊花的生存,反映了人事已非的情景。然后,詩人以"不如彭澤吏,歸去有田園"表達了自己對彭澤的官吏和歸隱田園生活的向往。本詩簡短而直接地表達了詩人對田園生活的熱愛和對世事的思考,給人以深思。
《題靖節祠堂》毛達 拼音讀音參考
tí jìng jié cí táng
題靖節祠堂
dì pì chái sāng gǔ, rén wáng sōng jú cún.
地僻柴桑古,人亡松菊存。
bù rú péng zé lì, guī qù yǒu tián yuán.
不如彭澤吏,歸去有田園。
網友評論
更多詩詞分類
* 《題靖節祠堂》專題為您介紹題靖節祠堂古詩,題靖節祠堂毛達的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。