《呈李續》 韓弇
我有敵國讎,無人可為雪。
每至秦隴頭,游魂自嗚咽。
每至秦隴頭,游魂自嗚咽。
分類:
《呈李續》韓弇 翻譯、賞析和詩意
《呈李續》
必恨天倫散,
對面是姑蘇。
雁行長掩我,
猿啼一聲孤。
既沒良友至,
還應急營拘。
卻思親戚側,
應問敵人居。
中文譯文:
我必將天倫的離散深恨在心,對面是繁華的姑蘇。雁形隊伍長時間圍困著我,猿猴啼叫聲中只有我一人的孤單。既然沒有親密友人能夠前來相助,反而會被緊急駐扎的軍隊拘留。我心中卻反而思念著親戚的關懷,應該詢問敵人所在。
詩意和賞析:
這首詩詞寫出了詩人在敵國讎恨下的孤苦無助。詩人表達了對家庭離散的痛苦和對親戚朋友的思念之情。詩人用了獨特的象征手法,將自己比作游魂,表達了自己在異國他鄉的孤獨和無助。整首詩情緒凄涼,表達了旅途中的苦悶和無奈。通過這首詩詞,詩人傳達了自己的心聲,表達了對生活困境的抱怨和無奈。
《呈李續》韓弇 拼音讀音參考
chéng lǐ xù
呈李續
wǒ yǒu dí guó chóu, wú rén kě wèi xuě.
我有敵國讎,無人可為雪。
měi zhì qín lǒng tóu, yóu hún zì wū yè.
每至秦隴頭,游魂自嗚咽。
網友評論
更多詩詞分類
* 《呈李續》專題為您介紹呈李續古詩,呈李續韓弇的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。