<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 《自柳至平樂書所見(四首)》 袁袠

    昭平灘險惡,最險是龍頭。
    藥弩弦齊彀,銅刀鞘屢抽。
    紅巾翻把隘,白晝競鉤舟。
    倘得山韓將,狐群豈足憂。
    分類:

    《自柳至平樂書所見(四首)》袁袠 翻譯、賞析和詩意

    《自柳至平樂書所見(四首)》是明代袁袠的詩作。這首詩描繪了昭平灘的險惡景象,特別是龍頭一帶最為險峻。詩中提到了藥弩、銅刀等武器,以及紅巾、白晝等景物,通過這些描寫展示了戰爭的緊張和激烈。

    以下是這首詩的中文譯文:

    昭平灘險惡,最險是龍頭。
    The treacherous Zhaoping Beach, the most dangerous being the Dragon Head.

    藥弩弦齊彀,銅刀鞘屢抽。
    Crossbows with taut strings, bronze knives unsheathed repeatedly.

    紅巾翻把隘,白晝競鉤舟。
    Red turbans waving, narrow passes contested even in broad daylight.

    倘得山韓將,狐群豈足憂。
    If only General Han of the mountains were here, the fox horde would be nothing to fear.

    這首詩以簡潔的語言勾勒出昭平灘的艱險和戰爭的緊張氛圍。袁袠通過描繪藥弩、銅刀等武器的使用,以及紅巾、白晝等景物的出現,將讀者帶入了戰場的場景。詩中提到的龍頭是昭平灘的一個危險地帶,表達了這個地方的險峻和危險性。最后兩句表達了作者希望有像山韓將一樣英勇的將領出現,以對抗敵人。

    整體上,這首詩通過簡練的語言和生動的描寫,展現了戰爭中的緊張和殘酷,同時也表達了對英勇將領的渴望。

    * 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

    《自柳至平樂書所見(四首)》袁袠 拼音讀音參考

    zì liǔ zhì píng lè shū suǒ jiàn sì shǒu
    自柳至平樂書所見(四首)

    zhāo píng tān xiǎn è, zuì xiǎn shì lóng tóu.
    昭平灘險惡,最險是龍頭。
    yào nǔ xián qí gòu, tóng dāo qiào lǚ chōu.
    藥弩弦齊彀,銅刀鞘屢抽。
    hóng jīn fān bǎ ài, bái zhòu jìng gōu zhōu.
    紅巾翻把隘,白晝競鉤舟。
    tǎng dé shān hán jiāng, hú qún qǐ zú yōu.
    倘得山韓將,狐群豈足憂。

    網友評論


    更多詩詞分類

    * 《自柳至平樂書所見(四首)》專題為您介紹自柳至平樂書所見(四首)古詩,自柳至平樂書所見(四首)袁袠的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。
    chengrenyouxi