<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 《有感》 馬氏

    春風零落后,秋圃恨開遲。
    總是宜男草,傍人也未知。
    分類:

    《有感》馬氏 翻譯、賞析和詩意

    《有感》是明代馬氏創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

    中文譯文:
    春風吹散落葉后,秋圃的花兒遺憾地開得晚。
    總有些適合男子的烏草,卻沒有人知道它們的存在。

    詩意:
    這首詩詞描繪了春風吹散了秋天的落葉后,秋圃里的花朵卻未能及時開放的情景。詩人指出,在這些未能開放的花朵之中,有一種草木適合男子栽種,但卻沒有受到重視,沒有人知道它們的存在。這首詩詞抒發了詩人對于平凡事物被忽視和被遺忘的感慨。

    賞析:
    這首詩詞以簡潔的語言描繪了春秋之間的轉換,以及一種被忽視的存在。首句“春風零落后,秋圃恨開遲”通過春風和秋圃的對比,展現了時間的流轉和季節的轉變。春風吹散了落葉,預示著秋天的到來,但花朵卻遲遲未能開放,表達了一種遺憾之情。

    詩中提到“宜男草”,暗示了一種被忽視的存在。這種草木或許并不起眼,但它們卻適合男子栽種,具有一定的價值和意義。然而,詩人指出這些草木并未受到重視,甚至沒有人知道它們的存在,揭示了人們對于平凡事物的忽略和遺忘。

    整首詩詞以簡練的語言和意象,展示了詩人對于被忽視事物的關注和思考。它提醒人們不要輕視那些看似平凡的存在,因為它們可能隱藏著某種特殊的價值和意義。這首詩詞通過對自然景物的描繪,傳遞了一種對于平凡之美的贊美和關注,引發讀者對于生活中被忽視的珍貴事物的思考。

    * 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

    《有感》馬氏 拼音讀音參考

    yǒu gǎn
    有感

    chūn fēng líng luò hòu, qiū pǔ hèn kāi chí.
    春風零落后,秋圃恨開遲。
    zǒng shì yí nán cǎo, bàng rén yě wèi zhī.
    總是宜男草,傍人也未知。

    網友評論


    更多詩詞分類

    * 《有感》專題為您介紹有感古詩,有感馬氏的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。
    chengrenyouxi