<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • “世上非無好顏色”的意思及全詩出處和翻譯賞析

    世上非無好顏色”出自宋代張道洽的《梅花》, 詩句共7個字,詩句拼音為:shì shàng fēi wú hǎo yán sè,詩句平仄:仄仄平平仄平仄。

    “世上非無好顏色”全詩

    《梅花》
    愛疏愛淡愛枯枝,已愛梅花更愛奇。
    江路一年春好處,石橋半夜月明時。
    蹇驢積雪深須去,破帽嚴霜打不知。
    世上非無好顏色,詩人所賞是風姿。

    分類:

    作者簡介(張道洽)

    張道洽(1202~1268)字澤民,號實齋,衢州開化(今屬浙江)人。理宗端平二年(1235)進士。曾從真德秀學。歷廣州司理參軍,景定間為池州僉判,改襄陽府推官。五年卒,年六十四。生平作詠梅詩三百余首。

    《梅花》張道洽 翻譯、賞析和詩意

    《梅花》是一首宋代詩詞,作者是張道洽。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

    愛疏愛淡愛枯枝,
    已愛梅花更愛奇。
    江路一年春好處,
    石橋半夜月明時。
    蹇驢積雪深須去,
    破帽嚴霜打不知。
    世上非無好顏色,
    詩人所賞是風姿。

    中文譯文:
    喜歡疏離,喜歡淡泊,喜歡朽枯的樹枝,
    但更喜歡梅花的奇特。
    江邊的路一年之中最美的時候,
    是在深夜的石橋下明亮的月光中。
    困頓的驢子要趟過積雪深處,
    那頂破帽子能否經受嚴寒不得而知。
    世間并非沒有美麗的色彩,
    但詩人所賞賞的是風姿。

    詩意和賞析:
    這首詩詞以梅花為主題,表達了作者對梅花的鐘愛之情。作者首先表示自己喜歡疏離、淡泊以及朽枯的樹枝,但對梅花的喜愛更加強烈,梅花因其特殊的美麗而引起了詩人的興趣。接下來,作者描述了江邊一年之中春天最美好的時刻,即在深夜的石橋下,月光照耀下的景色。這種場景給人一種幽靜、清新的感覺。

    在詩的后半部分,作者通過描寫一匹困頓的驢子以及被嚴寒侵襲的破帽子,展現了艱難的現實生活。然而,作者通過這種對比,強調了梅花的獨特之處。盡管世間也有其他美麗的事物,但詩人認為梅花恰恰是那種具有風姿之美的事物。

    整首詩詞通過對自然景色的描繪,表達了作者對梅花的喜愛,并通過對比強調了梅花的獨特之處。這種表達方式充滿了宋代詩人對自然的感悟和對美的追求,展現了他們獨特的審美觀。

    * 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

    “世上非無好顏色”全詩拼音讀音對照參考

    méi huā
    梅花

    ài shū ài dàn ài kū zhī, yǐ ài méi huā gèng ài qí.
    愛疏愛淡愛枯枝,已愛梅花更愛奇。
    jiāng lù yī nián chūn hǎo chù, shí qiáo bàn yè yuè míng shí.
    江路一年春好處,石橋半夜月明時。
    jiǎn lǘ jī xuě shēn xū qù, pò mào yán shuāng dǎ bù zhī.
    蹇驢積雪深須去,破帽嚴霜打不知。
    shì shàng fēi wú hǎo yán sè, shī rén suǒ shǎng shì fēng zī.
    世上非無好顏色,詩人所賞是風姿。

    “世上非無好顏色”平仄韻腳

    拼音:shì shàng fēi wú hǎo yán sè
    平仄:仄仄平平仄平仄
    韻腳:(仄韻) 入聲十三職   * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。

    “世上非無好顏色”的相關詩句

    “世上非無好顏色”的關聯詩句

    網友評論


    * “世上非無好顏色”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“世上非無好顏色”出自張道洽的 《梅花》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。
    chengrenyouxi