“冷落深閨”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“冷落深閨”全詩
離恨慘歌舞。
恰是江梅,開遍小春暮。
斷腸一曲金衣,兩行玉_,酒闌后、欲行難去。
惡情緒。
因念錦幄香奩,別來負情素。
冷落深閨,知解怨人否。
料應寶瑟慵彈,露華懶傳,對鸞鏡、終朝凝佇。
作者簡介(趙長卿)
趙長卿號仙源居士。江西南豐人。宋代著名詞人。 宋宗室,居南豐。生平事跡不詳,曾赴漕試,約宋寧宗嘉定末前后在世。從作品中可知他少時孤潔,厭惡王族豪奢的生活,后辭帝京,縱游山水,居于江南,遁世隱居,過著清貧的生活。他同情百姓,友善鄉鄰,常作詞呈鄉人。晚年孤寂消沉。《四庫提要》云:“長卿恬于仕進,觴詠自娛,隨意成吟,多得淡遠蕭疏之致。”
《祝英臺近(武陵寄暖紅諸院)》趙長卿 翻譯、賞析和詩意
《祝英臺近(武陵寄暖紅諸院)》是宋代詩人趙長卿的作品。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
《祝英臺近(武陵寄暖紅諸院)》
記臨岐,銷黯處。
離恨慘歌舞。
恰是江梅,開遍小春暮。
斷腸一曲金衣,兩行玉_,
酒闌后、欲行難去。
惡情緒。
因念錦幄香奩,別來負情素。
冷落深閨,知解怨人否。
料應寶瑟慵彈,露華懶傳,
對鸞鏡、終朝凝佇。
中文譯文:
記得離別之地,心情沉郁。
離別之苦,使歌舞變得凄涼。
正是江梅盛開,遍布在小春的傍晚。
心碎的曲調,金衣遠去,玉琴斷弦,
酒宴散去后,欲離卻難以離去。
情緒低落。
因為思念紅綢錦被和香奩,離別時背負了情意。
冷落在深宮中,不知是否能理解我的怨恨。
料想寶瑟也懶得彈奏,露珠也懶得傳遞,
對著鸞鏡,整日凝視。
詩意和賞析:
這首詩以離別之情為主題,描繪了離別時的傷感和心情沉郁。詩人以寫景的手法,將江梅盛開的景象與離別的悲涼相結合,突顯出詩人內心的孤獨和痛苦。
詩中提到的祝英臺是一個傳說中的美女,她的離別使得歌舞變得凄涼。詩人用"斷腸一曲金衣,兩行玉_"來形容離別的痛苦和無法割舍的情感。他在酒宴散去后,欲離卻難以離去,表達了對離別的不舍之情。
詩人進一步描述了自己的心境,他懷念著離別時的紅綢錦被和香奩,但冷落在深宮中,不知道是否有人能理解他的怨恨。他想象著寶瑟懶得彈奏,露珠也懶得傳遞,整日凝視著鸞鏡,表現出無盡的寂寞和孤獨。
整首詩以離別的傷感情緒為主線,通過描繪離別的場景和詩人的內心感受,表達了對離別的悲痛和無奈。詩人運用細膩的描寫和意象,將離別的情感表達得深刻而真摯,使讀者能夠感同身受,引發共鳴。這首詩詞展示了宋代文人對于離別情感的獨特領悟和表達能力,具有較高的藝術價值。
“冷落深閨”全詩拼音讀音對照參考
zhù yīng tái jìn wǔ líng jì nuǎn hóng zhū yuàn
祝英臺近(武陵寄暖紅諸院)
jì lín qí, xiāo àn chù.
記臨岐,銷黯處。
lí hèn cǎn gē wǔ.
離恨慘歌舞。
qià shì jiāng méi, kāi biàn xiǎo chūn mù.
恰是江梅,開遍小春暮。
duàn cháng yī qǔ jīn yī, liǎng xíng yù, jiǔ lán hòu yù xíng nán qù.
斷腸一曲金衣,兩行玉_,酒闌后、欲行難去。
è qíng xù.
惡情緒。
yīn niàn jǐn wò xiāng lián, bié lái fù qíng sù.
因念錦幄香奩,別來負情素。
lěng luò shēn guī, zhī jiě yuàn rén fǒu.
冷落深閨,知解怨人否。
liào yīng bǎo sè yōng dàn, lù huá lǎn chuán, duì luán jìng zhōng cháo níng zhù.
料應寶瑟慵彈,露華懶傳,對鸞鏡、終朝凝佇。
“冷落深閨”平仄韻腳
平仄:仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平八齊 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。