“繁花結子”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“繁花結子”全詩
富美發、豐肌素手。
寶子余妍,阿嬌余韻,獨步秋娘后。
奈倦客襟懷先怯酒。
問何意、歌顰易皺。
弱柳飛綿,繁花結子,做弄傷春瘦。
分類: 雨中花
作者簡介(賀鑄)
《問歌顰(雨中花令)》賀鑄 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《問歌顰(雨中花令)》
作者:賀鑄
朝代:宋代
清滑京江人物秀,
富美發、豐肌素手。
寶子余妍,阿嬌余韻,
獨步秋娘后。
奈倦客襟懷先怯酒,
問何意、歌顰易皺。
弱柳飛綿,繁花結子,
做弄傷春瘦。
中文譯文:
在京江的清滑水面上,有著秀麗的人物。
她們擁有豐美的發絲,柔潤的肌膚和纖巧的雙手。
她們像寶貝一樣美麗動人,像阿嬌一樣綿柔婉約,
在秋娘之后獨樹一幟。
然而,我這疲憊的旅客,內心早已對酒產生了畏懼,
我問她們,何以致,歌顰容易起皺。
柔弱的柳枝飄散著綿綿細雨,花朵結成了果實,
這樣的景象卻讓春天變得憔悴。
詩意和賞析:
這首詩以描繪水中花令的場景為背景,通過對女性形象的描繪,表達了作者對美的贊嘆和對時光流轉的思考。
詩中描述了京江上優美的人物形象,她們的發絲華美,肌膚嬌嫩,手指纖巧。她們的美貌和婉約超越了秋娘,成為獨領風騷的存在。
然而,詩人自己是一位疲憊的旅客,對酒已經產生了畏懼之情。他詢問這些美麗的女性,為何她們的容顏易于受到歲月侵蝕。
接著,詩人描寫了風雨中的景象。柔弱的柳枝被細雨打濕飄散,盛開的花朵結成了果實。這樣的景象讓春天變得憔悴,生機與繁華被傷害。
整首詩以對美的贊嘆和對時光流轉的思考為主題,通過對人物形象和自然景象的描繪,展現出作者對美的熱愛和對歲月無情的感慨。同時,詩中也蘊含了對女性美的贊頌和對生命短暫性的思考,以及對自身處境的反思。
“繁花結子”全詩拼音讀音對照參考
wèn gē pín yǔ zhōng huā lìng
問歌顰(雨中花令)
qīng huá jīng jiāng rén wù xiù.
清滑京江人物秀。
fù měi fà fēng jī sù shǒu.
富美發、豐肌素手。
bǎo zǐ yú yán, ā jiāo yú yùn, dú bù qiū niáng hòu.
寶子余妍,阿嬌余韻,獨步秋娘后。
nài juàn kè jīn huái xiān qiè jiǔ.
奈倦客襟懷先怯酒。
wèn hé yì gē pín yì zhòu.
問何意、歌顰易皺。
ruò liǔ fēi mián, fán huā jié zǐ, zuò nòng shāng chūn shòu.
弱柳飛綿,繁花結子,做弄傷春瘦。
“繁花結子”平仄韻腳
平仄:平平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲四紙 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。