<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • “嘗愛西湖春色早”的意思及全詩出處和翻譯賞析

    嘗愛西湖春色早”出自宋代歐陽修的《蝶戀花》, 詩句共7個字,詩句拼音為:cháng ài xī hú chūn sè zǎo,詩句平仄:平仄平平平仄仄。

    “嘗愛西湖春色早”全詩

    《蝶戀花》
    嘗愛西湖春色早
    臘雪方銷,已見桃開小。
    頃刻光陰都過了。
    如今綠暗紅英少。
    且趁余花謀一笑。
    況有笙歌,艷態相縈繞。
    老去風情應不到。
    憑君剩把芳尊倒。

    分類: 蝶戀花

    作者簡介(歐陽修)

    歐陽修頭像

    歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

    《蝶戀花》歐陽修 翻譯、賞析和詩意

    詩詞:《蝶戀花》
    朝代:宋代
    作者:歐陽修

    蝶戀花,蜂戀蓮,時疑泛泛春風起。
    暫時分別,還來共向花叢里。
    且向花前留住態,待她飄拂一回。
    不管蜂兒也好蝶也好,便教吹散了殘紅碎綠。
    春歸謝了,紅英何用。
    綠暗香銷,憑誰把酒歡暢事。

    中文譯文:
    蝴蝶愛上了花兒,蜜蜂愛上了蓮花,時光仿佛泛起了波瀾,春風輕拂著心頭。
    暫時分別,卻又會再次相聚在花叢之中。
    讓我們停留在花前,享受她的美姿,等待她的飄逸。
    不管是蜜蜂還是蝴蝶,就讓它們將殘紅碎綠吹散。
    春天已經過去,紅英花凋謝了,綠葉暗淡了,誰來陪我暢飲芳酒歡慶呢。

    詩意和賞析:
    《蝶戀花》是歐陽修創作的一首宋詞,以描繪春天花草盛開、蝴蝶蜜蜂翩翩起舞的景象為主題,表達了對春光的喜愛和對時光流逝的感慨。

    詩中以"蝶戀花"和"蜂戀蓮"作為開頭,通過這兩個形象生動地描繪了春天的景象。作者感慨時光匆匆,暗示人生短暫,要珍惜眼前的美好時光。在詩中,蜜蜂和蝴蝶象征著歡樂和美好,而殘紅碎綠的散落則預示著春天的結束和光陰的流逝。

    詩的后半部分,作者表達了對年華已逝和風情不再的無奈和感慨。紅英花謝、綠葉暗淡,春光不再,無人相伴暢飲芳酒,抒發了對逝去的青春和美好時光的思念和遺憾。

    整首詩以清新的意境和婉約的語言描繪了春天的美景,通過對春光和時光流轉的描繪,表達了對光陰易逝和生命短暫的感慨,呼喚人們珍惜眼前的美好時光。同時,詩中也透露出對風情歲月的懷念和對生活歡樂的向往。

    * 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

    “嘗愛西湖春色早”全詩拼音讀音對照參考

    dié liàn huā
    蝶戀花

    cháng ài xī hú chūn sè zǎo.
    嘗愛西湖春色早。
    là xuě fāng xiāo, yǐ jiàn táo kāi xiǎo.
    臘雪方銷,已見桃開小。
    qǐng kè guāng yīn dōu guò le.
    頃刻光陰都過了。
    rú jīn lǜ àn hóng yīng shǎo.
    如今綠暗紅英少。
    qiě chèn yú huā móu yī xiào.
    且趁余花謀一笑。
    kuàng yǒu shēng gē, yàn tài xiāng yíng rào.
    況有笙歌,艷態相縈繞。
    lǎo qù fēng qíng yīng bú dào.
    老去風情應不到。
    píng jūn shèng bǎ fāng zūn dào.
    憑君剩把芳尊倒。

    “嘗愛西湖春色早”平仄韻腳

    拼音:cháng ài xī hú chūn sè zǎo
    平仄:平仄平平平仄仄
    韻腳:(仄韻) 上聲十九皓   * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。

    “嘗愛西湖春色早”的相關詩句

    “嘗愛西湖春色早”的關聯詩句

    網友評論

    * “嘗愛西湖春色早”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“嘗愛西湖春色早”出自歐陽修的 《蝶戀花》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。
    chengrenyouxi