“那堪聞夜砧”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“那堪聞夜砧”全詩
一酌水邊酒,數聲花下琴。
登樓舊國遠,探穴九疑深。
更想逢秋節,那堪聞夜砧。
分類:
《送友人游吳》儲嗣宗 翻譯、賞析和詩意
送友人游吳
吳山青楚吟,草色異鄉心。
一酌水邊酒,數聲花下琴。
登樓舊國遠,探穴九疑深。
更想逢秋節,那堪聞夜砧。
中文譯文:
送一位朋友去吳地游玩
吳山青翠,楚地有悠長的吟唱,
青草的顏色喚起了異鄉的心緒。
在水邊暢飲一杯酒,感受花叢下琴音的幾聲。
登上樓頂,故鄉早已遠去,探索著九疑山深處的隱秘洞穴。
但更讓人念念不忘的是在秋天的節日相聚,可憐聽到那夜晚的砧聲。
詩意和賞析:
這首詩是儲嗣宗寫給一位朋友的送別之作。儲嗣宗在詩中以描繪吳山青翠和楚地的吟唱來表達了他內心深處的思鄉之情。他在異鄉遙思故鄉,并且用青草的顏色來喚起他在異地的心緒。他在水邊一飲,以及聽到花叢下的琴音,希望能夠暫時忘卻離別之痛。然而,當他登上樓頂時,他突然感覺到故鄉已經遠去,他對九疑山深處的探索充滿了向往。最后一句表達了他對在秋天的節日相聚的思念之情,只可惜聽到夜晚砧聲的時候,卻無法與朋友相聚。
這首詩通過描繪景色和音樂的方式,表達了作者內心深處的思鄉之情和對友誼的珍視。作者通過對吳山、楚地的描繪,展現了他對故鄉的思念之情。他通過水邊的飲酒和花叢下的琴音,暫時忘記了離別之痛。然而,當他站在樓頂時,他感受到故鄉的遠離,對未知的九疑山產生了向往之情。最后一句則傳達了作者對友人的思念之情,希望能在秋天的節日與友人相聚,可惜夜晚的砧聲讓這個愿望變得更加遙遠。整首詩通過細膩的描寫和抒情的語言,表達了作者在異地的思鄉之情和對友誼的珍視。
“那堪聞夜砧”全詩拼音讀音對照參考
sòng yǒu rén yóu wú
送友人游吳
wú shān qīng chǔ yín, cǎo sè yì xiāng xīn.
吳山青楚吟,草色異鄉心。
yī zhuó shuǐ biān jiǔ, shù shēng huā xià qín.
一酌水邊酒,數聲花下琴。
dēng lóu jiù guó yuǎn, tàn xué jiǔ yí shēn.
登樓舊國遠,探穴九疑深。
gèng xiǎng féng qiū jié, nà kān wén yè zhēn.
更想逢秋節,那堪聞夜砧。
“那堪聞夜砧”平仄韻腳
平仄:仄平平仄平
韻腳: * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。