“應防啼與笑”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“應防啼與笑”全詩
遽遣離琴怨,都由半鏡明。
應防啼與笑,微露淺深情。
分類:
作者簡介(李商隱)

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
《代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)》李商隱 翻譯、賞析和詩意
代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)
笑啼俱不敢,幾欲是吞聲。
遽遣離琴怨,都由半鏡明。
應防啼與笑,微露淺深情。
中文譯文:
笑和哭一起都不敢,幾乎要把聲音咽下去。
匆忙地將琴音離開,卻全都因為半面鏡子映照出的情景。
小心防備笑和哭,微微顯示出淺淺和深深的感情。
詩意:
這首詩是李商隱以代州越公房妓嘲笑徐州公主的角度來寫的。詩中描繪了一個女子在笑和哭之間猶豫不決,不敢發出聲音。她匆忙地離開了彈琴的地方,原因是她在鏡子里看到了自己的情況。她小心地掩飾著笑和哭,只微微地表露出內心的淺薄和深沉的情感。
賞析:
這首詩表達了女子內心的矛盾和猶豫。她既想笑又想哭,但卻不敢發出聲音。這種猶豫和矛盾可能是由于她對徐州公主的嘲笑而感到內疚和害怕。詩中通過離開琴前所發出的聲音、鏡子里的映照以及微微流露出的情感來描繪了她的內心狀況。詩意深沉而微妙,給讀者留下了很多的想象空間。
“應防啼與笑”全詩拼音讀音對照參考
dài yuè gōng fáng jì cháo xú gōng zhǔ yī zuò dài gōng zhǔ dá
代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)
xiào tí jù bù gǎn, jī yù shì tūn shēng.
笑啼俱不敢,幾欲是吞聲。
jù qiǎn lí qín yuàn, dōu yóu bàn jìng míng.
遽遣離琴怨,都由半鏡明。
yīng fáng tí yǔ xiào, wēi lù qiǎn shēn qíng.
應防啼與笑,微露淺深情。
“應防啼與笑”平仄韻腳
平仄:平平平仄仄
韻腳:(仄韻) 去聲十八嘯 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。