“安用自啄為”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“安用自啄為”全詩
口銜山櫻來,獨向林中啼。
林中有鴉父,昔生六七兒。
一朝棄之去,空此群雛悲。
意謂父在林,還傍前山飛。
山中得山櫻,欲來反哺之。
繞林復穿樹,疑在葉東西。
東西竟無有,還上高高枝。
高枝僅空巢,見此涕沾衣。
復念營巢初,手足生瘡痍。
朝飛恐雛渴,暮飛恐雛饑。
一日萬千回,日日銜黍歸。
今我羽翼成,反哺方有期。
如何天奪去,遂成長別離。
山櫻正滿枝,結子紅琲肥。
而我不得哺,安用自啄為。
嗟嗟我薄祜,哺之固已遲。
尚有慈母恩,群雛且相隨。
分類:
《慈烏行》鄭獬 翻譯、賞析和詩意
口銜山櫻桃來,只有向樹林中哭。
林中有鴉父親,當年生六七個孩子。
一旦放棄,空這群小雞悲傷。
以為父親在林,返回和前山飛。
山中得到山櫻桃,要來反哺的。
繞林又穿過樹林,懷疑在葉東西。
東西竟然沒有有,回上高枝。
高枝僅空巢,看到這眼淚沾衣。
又念營巢開始,手足出生創傷。
朝飛擔心雛渴,晚上飛擔心雛鳥饑餓。
一天一萬一千回,天天銜黍回家。
現在我羽翼成,反哺正有期。
為什么上天奪去,成功永遠離別。
山櫻桃正滿枝,結子紅琲肥。
而我不能吃,怎么用自己啄為。
贊嘆我沒有福分,喂她已經慢。
還有慈母恩情,一群小鳥會跟著。
* 此部分翻譯來自Baidu,僅供參考
“安用自啄為”全詩拼音讀音對照參考
cí wū xíng
慈烏行
yā yā lín zhōng chú, rì wǎn yóu wèi qī.
鴉鴉林中雛,日晚猶未棲。
kǒu xián shān yīng lái, dú xiàng lín zhōng tí.
口銜山櫻來,獨向林中啼。
lín zhōng yǒu yā fù, xī shēng liù qī ér.
林中有鴉父,昔生六七兒。
yī zhāo qì zhī qù, kōng cǐ qún chú bēi.
一朝棄之去,空此群雛悲。
yì wèi fù zài lín, hái bàng qián shān fēi.
意謂父在林,還傍前山飛。
shān zhōng de shān yīng, yù lái fǎn bǔ zhī.
山中得山櫻,欲來反哺之。
rào lín fù chuān shù, yí zài yè dōng xī.
繞林復穿樹,疑在葉東西。
dōng xī jìng wú yǒu, hái shàng gāo gāo zhī.
東西竟無有,還上高高枝。
gāo zhī jǐn kōng cháo, jiàn cǐ tì zhān yī.
高枝僅空巢,見此涕沾衣。
fù niàn yíng cháo chū, shǒu zú shēng chuāng yí.
復念營巢初,手足生瘡痍。
cháo fēi kǒng chú kě, mù fēi kǒng chú jī.
朝飛恐雛渴,暮飛恐雛饑。
yī rì wàn qiān huí, rì rì xián shǔ guī.
一日萬千回,日日銜黍歸。
jīn wǒ yǔ yì chéng, fǎn bǔ fāng yǒu qī.
今我羽翼成,反哺方有期。
rú hé tiān duó qù, suì chéng zhǎng bié lí.
如何天奪去,遂成長別離。
shān yīng zhèng mǎn zhī, jié zǐ hóng bèi féi.
山櫻正滿枝,結子紅琲肥。
ér wǒ bù dé bǔ, ān yòng zì zhuó wèi.
而我不得哺,安用自啄為。
jiē jiē wǒ báo hù, bǔ zhī gù yǐ chí.
嗟嗟我薄祜,哺之固已遲。
shàng yǒu cí mǔ ēn, qún chú qiě xiāng suí.
尚有慈母恩,群雛且相隨。
“安用自啄為”平仄韻腳
平仄:平仄仄平仄
韻腳:(平韻) 上平四支 (仄韻) 去聲四寘 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。