“風雨吹打人”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“風雨吹打人”全詩
風雨吹打人,泥濘飛上衣。
目力去天短,心事與時違。
夫子昔相魯,侵疆自齊歸。
分類:
作者簡介(文天祥)

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進士,官到右丞相兼樞密史。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。后脫險經高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥光元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅持斗爭三年多,后在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南后錄》、《正氣歌》等作品。
《自汶陽至鄆》文天祥 翻譯、賞析和詩意
《自汶陽至鄆》是宋代文天祥創作的一首詩詞。這首詩詞描繪了作者自汶陽到鄆城的旅途中所見所感,表達了對生活困苦和時代不公的感嘆。
詩詞的中文譯文如下:
渺渺中原道,勞生嘆百非。
風雨吹打人,泥濘飛上衣。
目力去天短,心事與時違。
夫子昔相魯,侵疆自齊歸。
詩意和賞析:
這首詩詞以自然景物和個人經歷為背景,通過描繪旅途中的困苦和不幸,表達了作者對生活的痛苦和對時代的不滿。
詩的開頭,作者用“渺渺中原道”來形容自己所處的曠遠而遼闊的中原大地,暗示了他的旅途漫長而艱難。接著,他表達了對生活的不滿和無奈,稱“勞生嘆百非”,意味著他對百般困苦的感嘆。
接下來的兩句“風雨吹打人,泥濘飛上衣”,描繪了作者在旅途中遭受的風雨侵襲和泥濘的困擾,形象地展示了他所經歷的艱辛和不幸。
接著,作者寫道“目力去天短,心事與時違”,表達了他對自身能力的限制和對心愿與現實不符的遺憾。這句詩意味著作者的視野受限,心中的愿望與現實的差距。
最后兩句“夫子昔相魯,侵疆自齊歸”,提到了古代圣賢孔子曾經在魯國輾轉流亡,最終回到了齊國。這句話暗示了作者對自己的處境的反思,他可能希望自己也能夠像孔子一樣,能夠回到自己的家鄉,擺脫困境。
總的來說,這首詩詞通過描繪旅途中的困苦和不幸,表達了作者對生活的痛苦和對時代的不滿。同時,通過引用孔子的例子,表達了作者對自己處境的反思和對未來的期望。這首詩詞以簡潔而深刻的語言,展現了作者的情感和思想,具有較高的藝術價值。
“風雨吹打人”全詩拼音讀音對照參考
zì wèn yáng zhì yùn
自汶陽至鄆
miǎo miǎo zhōng yuán dào, láo shēng tàn bǎi fēi.
渺渺中原道,勞生嘆百非。
fēng yǔ chuī dǎ rén, ní nìng fēi shàng yī.
風雨吹打人,泥濘飛上衣。
mù lì qù tiān duǎn, xīn shì yǔ shí wéi.
目力去天短,心事與時違。
fū zǐ xī xiāng lǔ, qīn jiāng zì qí guī.
夫子昔相魯,侵疆自齊歸。
“風雨吹打人”平仄韻腳
平仄:平仄平仄平
韻腳:(平韻) 上平十一真 (平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。