“美睡到窗明”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“美睡到窗明”全詩
亂云俄卷盡,孤月卻徐行。
露草蛩相語,風枝鵲自驚。
一涼吾事足,美睡到窗明。
分類:
作者簡介(陸游)

陸游(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。
《七月十八夜枕上作》陸游 翻譯、賞析和詩意
《七月十八夜枕上作》是宋代文人陸游所作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
電光如同白晝閃耀,雷聲回蕩意境未平。烏云忽然飄散消散,孤月卻悠然行動。露水滴落草地,蛩蟲彼此相語,風吹樹枝,鵲鳥自驚。一絲涼意使我心滿足,美夢一直持續至天明。
詩意:
《七月十八夜枕上作》以描寫夏夜的景象為主題,通過自然景物的描繪,表達了詩人內心的情感和感受。在電閃雷鳴的夜晚,烏云散去,孤月緩緩升起。詩人觀察到露水滴落在草地上,蛩蟲彼此交談,風吹動樹枝,鵲鳥因此而驚飛。這些細微的變化和感知,給詩人帶來了一絲涼意和滿足,使他能夠安然入睡,一直到天亮。
賞析:
這首詩詞以簡潔的語言描繪了夏夜的景象,通過對自然界細微變化的觀察,表現了詩人內心的寧靜和滿足。首句以電閃雷鳴的景象作為引子,給人以強烈的視覺和聽覺沖擊,展現了夏夜的獨特氛圍。接著,詩人以孤月的行動和烏云的消散,表現了自然界的變幻和轉換,與首句形成鮮明的對比。
隨后的描寫更加注重細節,露水滴落在草地上,蛩蟲彼此相語,風吹動樹枝,鵲鳥受到驚擾。這些畫面細膩而生動,給人以清涼和安詳的感覺。最后兩句表達了詩人在這樣的夏夜中感到心滿意足,可以美夢一直持續到天明。整首詩以簡潔的語言,勾勒出夏夜的景象和詩人的內心感受,展示了陸游細膩的觀察力和感悟力。
這首詩詞通過對自然景物的描繪,反映了詩人對夏夜的細膩感受和情感體驗。給人以寧靜、安詳的感覺,同時也展現了陸游的獨特的藝術才華和情感表達能力。整首詩以簡約的語言表達了復雜的情感,使讀者在閱讀時能夠感受到夏夜的靜謐和美好。
“美睡到窗明”全詩拼音讀音對照參考
qī yuè shí bā yè zhěn shàng zuò
七月十八夜枕上作
diàn chè guāng rú zhòu, léi hōng yì wèi píng.
電掣光如晝,雷轟意未平。
luàn yún é juǎn jǐn, gū yuè què xú xíng.
亂云俄卷盡,孤月卻徐行。
lù cǎo qióng xiāng yǔ, fēng zhī què zì jīng.
露草蛩相語,風枝鵲自驚。
yī liáng wú shì zú, měi shuì dào chuāng míng.
一涼吾事足,美睡到窗明。
“美睡到窗明”平仄韻腳
平仄:仄仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平二蕭 (平韻) 下平八庚 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。