“東歸思之未易得”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“東歸思之未易得”全詩
大如芡實白如玉,滑欲流匙香滿屋。
腹腴項臠不入盤,況復餐酪夸甘酸。
東歸思之未易得,每以問人人不識。
嗚呼,奇材從古棄草菅,君試求之籬落間!
分類:
作者簡介(陸游)

陸游(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。
《薏苡》陸游 翻譯、賞析和詩意
詩詞《薏苡》是宋代陸游所作,描述了他初次品嘗薏米食物的經歷以及對其的贊美。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
《薏苡》
初游唐安飯薏米,
炊成不減雕胡美。
大如芡實白如玉,
滑欲流匙香滿屋。
腹腴項臠不入盤,
況復餐酪夸甘酸。
東歸思之未易得,
每以問人人不識。
嗚呼,奇材從古棄草菅,
君試求之籬落間!
中文譯文:
初次游覽唐安時品嘗薏米飯,
烹制出來不亞于華麗的宴席。
薏米粒大如芡實,潔白如玉,
滑潤得幾乎要流出餐匙,香氣充滿了屋子。
豐腴的肚腹和鮮嫩的脖頸不能容納它,
更不用說與酪酒一同享用時,贊嘆甘酸。
東歸時思念它,卻未能輕易得到,
每次詢問他人,卻無人知曉。
唉呼,這種奇特的食材被古人拋棄如草菅,
你試著在籬落之間尋覓吧!
詩意和賞析:
這首詩描繪了陸游初次品嘗薏米食物的場景,以及對薏米的贊美和思念。薏米是一種糧食作物,也被用于烹飪和藥用。陸游通過對薏米的描述,表達了他對這種食物的驚嘆和喜愛。
詩中以形容詞和比喻手法,描繪了薏米的特點:大如芡實,白如玉,滑潤得幾乎要流出餐匙,香氣充溢屋子。這些描寫不僅展示了薏米的美味和獨特之處,還表達了陸游對這種食物的贊嘆之情。
詩的后半部分,陸游提到自己的東歸之路,思念著薏米的美味,但卻發現很少有人了解這種食材。他用"嗚呼"來表達自己的感嘆和遺憾,認為這種奇特的食材被古人拋棄,希望讀者能在籬落之間尋找到薏米的存在。
整首詩情感飽滿,通過對薏米的描述,傳達了對美食的熱愛和對珍貴食材的思念之情。詩人以簡潔而生動的語言,將薏米的特點和自己的感受融為一體,展現了對美味的追求和對獨特食材的珍視。這首詩詞以其獨特的描寫方式和情感表達,讓讀者能夠感受到陸游對薏米的熱愛和對美食的向往。
“東歸思之未易得”全詩拼音讀音對照參考
yì yǐ
薏苡
chū yóu táng ān fàn yì mǐ, chuī chéng bù jiǎn diāo hú měi.
初游唐安飯薏米,炊成不減雕胡美。
dà rú qiàn shí bái rú yù, huá yù liú shi xiāng mǎn wū.
大如芡實白如玉,滑欲流匙香滿屋。
fù yú xiàng luán bù rù pán, kuàng fù cān lào kuā gān suān.
腹腴項臠不入盤,況復餐酪夸甘酸。
dōng guī sī zhī wèi yì dé, měi yǐ wèn rén rén bù shí.
東歸思之未易得,每以問人人不識。
wū hū, qí cái cóng gǔ qì cǎo jiān, jūn shì qiú zhī lí luò jiān!
嗚呼,奇材從古棄草菅,君試求之籬落間!
“東歸思之未易得”平仄韻腳
平仄:平平平平仄仄平
韻腳:(仄韻) 上聲十七筱 (仄韻) 入聲十三職 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。