“撫心獨凄愴”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“撫心獨凄愴”全詩
人歸一犬吠,月上百蟲響。
余非洽隱淪,隙地成偃仰。
林端斗柄斜,撫心獨凄愴。
分類:
《知非堂夜坐》何中 翻譯、賞析和詩意
《知非堂夜坐》是元代詩人何中的作品。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
知非堂夜坐,
In the Hall of Knowing One's Limitations, I Sit at Night,
前池荷葉深,
The lotus leaves in the front pond are dense,
微涼坐來爽。
Sitting here, the slight coolness is refreshing.
人歸一犬吠,
People have gone home, only a dog barks,
月上百蟲響。
The moon rises, and the sounds of countless insects fill the air.
余非洽隱淪,
I am not in harmony with the secluded and fallen world,
隙地成偃仰。
In this narrow space, I feel inclined and desolate.
林端斗柄斜,
At the edge of the woods, the dipper handle is slanted,
撫心獨凄愴。
As I touch my heart, I feel lonely and sorrowful.
詩意和賞析:
這首詩描繪了作者在知非堂夜晚獨自坐著的情景。詩人通過對環境的描繪,表達了一種寂靜、涼爽的氛圍。當大家歸去,夜幕降臨時,只有孤獨的犬吠和蟲鳴伴隨著他。通過這種對環境聲音的描寫,詩人營造出一種靜謐而微妙的氛圍。
在這樣的環境中,詩人感受到自己與外界的脫節。他意識到自己與洽隱淪世并不相合,感到自己與這個世界格格不入。他所處的環境狹小而局限,身心傾斜,產生了凄涼和憂傷的情感。林間斗柄斜向一邊,暗示了作者內心的不平衡和動蕩。
整首詩通過對環境的描繪和詩人內心的感受,表達了作者的孤獨、憂傷和對世俗的疏離感。這種情感渲染和意境的營造是元代文學的典型特征,體現了元代詩歌對于人生哲理和內心體驗的追求。
“撫心獨凄愴”全詩拼音讀音對照參考
zhī fēi táng yè zuò
知非堂夜坐
qián chí hé yè shēn, wēi liáng zuò lái shuǎng.
前池荷葉深,微涼坐來爽。
rén guī yī quǎn fèi, yuè shàng bǎi chóng xiǎng.
人歸一犬吠,月上百蟲響。
yú fēi qià yǐn lún, xì dì chéng yǎn yǎng.
余非洽隱淪,隙地成偃仰。
lín duān dǒu bǐng xié, fǔ xīn dú qī chuàng.
林端斗柄斜,撫心獨凄愴。
“撫心獨凄愴”平仄韻腳
平仄:仄平平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲二十三漾 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。