<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 梟將東徙的文言文翻譯

    梟將東徙的文言文翻譯

      梟將東徙是一個典故來的,常被用來表示解決問題要從根本上著手的意思,那么,下面是小編給大家整理收集的梟將東徙的文言文翻譯,希望大家喜歡。

      原文:

      梟逢鳩。鳩曰:“子將安之?”梟曰:“我將東徙。”鳩曰:“何故?”梟曰:“鄉人皆惡我鳴,以故東徙。”鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。”

      翻譯:

      一天,貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:“你將要到哪兒去?”

      貓頭鷹說:“我將要向東遷移。”

      斑鳩問:“是什么原因呢?”

      貓頭鷹說:“村里人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移。”

      斑鳩說:“如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那么即使你向東遷移,那里的人照樣會討厭你的叫聲。”

      注釋

      梟(xiāo):又稱鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。

      逢:遇見,遇到。

      鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統稱,形似鴿子。

      子將安之:您打算到哪里(安家)。

      子,古代對對方的尊稱,表示“您”。

      將,打算、準備。

      安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪兒。

      東徙(xǐ):向東邊搬遷。 徙,搬遷。

      何故:什么原因。 故,原因。

      鄉人皆惡(wù)我鳴:鄉里人都討厭我的叫聲。 皆,都。 惡,厭惡。 我,這里指代貓頭鷹。

      以故:因此。 以,因為。 故,原因,緣故。

      更(gēng):改變。

      猶(yóu):仍舊,還。

      啟示

      1 在一個環境中若得不到認可,就應該反思自己的問題和缺點,而不是逃避,只有正視自己的缺點并加以改進,才能得到大家的歡迎。

      2 可從兩個角度來理解。一種是站在斑鳩的立場上看問題:在一個環境中若得不到認可,就應該反思自己的問題或缺點,而不是逃避,只有正視自己的缺點并加以改進才能得到大家的歡迎。另一種是我們站在梟的立場上看問題,梟不是逃避,而是去尋找一個能容納自己的環境,梟鳴是本性使然,也是梟區別于其他鳥類的本質屬性,如果梟不在半夜凄厲地叫,那么它還是梟嗎?既然梟鳴不是它的`過錯,環境又容納不了它,它想改變一下環境又有什么錯呢?僅僅因為“群體都不喜歡”就一定要其中的個體改變他們的本性一謂遷就嗎?如今的時代是張顯個性的時代,我們該怎樣在群體生活中保留自己的個性呢?群體如何對待個體的個性?如何做到既尊重個性、又尊重共性?

    * 梟將東徙是一個典故來的,常被用來表示解決問題要從根本上著手的意思,那么,下面是小編給大家整理收集的梟將東徙的文言文翻譯,希望大家喜歡。 原文: 梟逢鳩。鳩曰:“子將安之?”梟曰:“我將東徙。”鳩曰:“何故?”梟曰:“鄉人皆惡我鳴,以故東徙。 ......
    chengrenyouxi