<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 一軸鼠畫文言文翻譯

    一軸鼠畫文言文翻譯

      引導語:學好文言文,一個非常重要的點就是要學會翻譯,那么有關《一軸鼠畫》的文言文翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!

    一軸鼠畫

      東安一士人喜畫,作鼠一軸,獻之邑令。令初不知愛,漫懸于壁,旦而過之。軸必墜地,屢懸屢墜。令怪之,黎明物色,軸在地而貓蹲其旁;逮舉軸,則踉蹌逐之。以試群貓,莫不然者,于是始知其畫為逼真。

      一軸鼠畫文言文翻譯

      東安有一個讀書人擅長作畫,畫了一幅裝裱好的鼠畫,獻給縣令。縣令開始不知道愛惜它,漫不經心地把這幅畫掛在墻壁上。每天早晨走過掛畫的地方,那幅鼠畫總是落在地上,多次掛上去又屢屢落下。縣令對這種情況感到很奇怪。一天黎明時候縣令起來察看,發現畫又落在地上,并且有一只貓蹲在畫的旁邊。等到縣令把畫拿起來,貓就跳起來追趕那幅鼠畫。縣令就用這幅畫來試其他的貓,結果沒有一只不是這樣的'。到這時候,才知道這幅鼠畫是畫得很逼真的。

      注釋

      (1) 東安:縣名, 善,精通,擅長。

      (2) 一軸:畫用軸裝,一軸就是一幅的意思。

      (3) 邑令:縣令。

      (4) 漫:漫不經心地。

      (5) 旦而過之; 旦:早晨。 之:代指鼠軸。

      (6) 必墜地:一定掉落在地上。

      (7) 怪之:對這種情況感到奇怪。怪,對...感到奇怪,感覺到奇怪,此處形容詞做動詞,意動用法。

      (8) 物色:察看,察覺。

      (9) 逮:等到,及。

      (10) 踉蹌:跌跌撞撞。

      (11) 然:這樣。

      (12) 為:是。

      (13) 初:一開始。

      (14)過:走過。

      (15)之:這里作動詞“走”。

      (16)舉:張掛。

      (17)于:在。

      賞析

      一幅掛在墻上的畫,為什么“屢懸屢墜”呢?原來是貓錯誤地把圖畫中的老鼠當成了真正的老鼠去捕捉,才弄落到地上的。當縣令舉起畫軸的時候,那貓又“踉蹌逐之”。不止是這只貓是這樣,而且“以試群貓,莫不然者”。作者從頭到尾始終沒有對圖畫本身作一句直接的議論評說,只是借助貓的錯覺來烘托映襯。貓的眼睛是何等銳利靈敏,然而貓居然多次把圖畫中的老鼠當成真鼠,由此可見,鼠畫得是何等逼真精妙,已經到了以假亂真的地步。我們在作文描寫刻畫人物、事物的時候,不妨學習作者這種側面烘托的寫作手法,也許會收到意想不到的效果,使我們筆下的人物、事物更加生動形象。

    * 引導語:學好文言文,一個非常重要的點就是要學會翻譯,那么有關《一軸鼠畫》的文言文翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀! 一軸鼠畫 東安一士人喜畫,作鼠一軸,獻之邑令。令初不知愛,漫懸于壁,旦而過之。軸必墜地,屢懸屢墜。 ......
    chengrenyouxi