<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 文言文《魯人鋸竿入城》原文及翻譯

    文言文《魯人鋸竿入城》原文及翻譯

      《魯人鋸竿入城》刻畫出"計無所出"不知如何是好的執竿者的`形象和"吾非圣人,但見事多矣"的自以為是的老者形象,下面小編為大家帶來了文言文《魯人鋸竿入城》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

      魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入。橫執之,亦不可入。計無所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見事多矣,何不以鋸中截而入。”遂依而截之。世之愚,莫之及也。

      譯文及注釋

      譯文

      魯國有個拿著長竿子進城門的人,起初豎立起來拿著它想要進城門,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什么辦法來了。不久,有個年長的男人來到這里說:“我并不是圣賢之輩,只不過見多識廣,為什么不用鋸子將長竿從中截斷后再進入城門呢?”那個魯國人依照老人的辦法將長竿子截斷了。

      注釋

      魯有執:長竿入門者拿

      計無所出:想不出辦法來

      俄:一會兒

      老父:古時對老年男子的尊稱

      中截:從中間截斷

      魯:魯國

      但:只不過

      初:開始時

      圣人:最完善,最有學識的人,圣賢的人。

      何:疑問代詞,怎么,為什么

    * 《魯人鋸竿入城》刻畫出計無所出不知如何是好的執竿者的形象和吾非圣人,但見事多矣的自以為是的老者形象,下面小編為大家帶來了文言文《魯人鋸竿入城》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。 魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入。橫執之,亦不 ......
    chengrenyouxi