<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 乘船文言文翻譯答案

    乘船文言文翻譯答案

      導語:文言文閱讀需要在順利翻譯的基礎上理解全文內容,體味古人表達的思想和情感。下面由小編為您整理出的乘船文言文翻譯答案內容,一起來看看吧。

      閱讀《乘船》,完成題目。

      華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。

      閱讀題:

      (1)“歆輒難之”的“之”所指代的.內容是什么?他為何對此感到為難呢?

      ______________________________

      (2)華歆為什么不愿意拋棄所攜之人呢?

      ______________________________

      (3)本文在寫法上最大的特點是什么?試作簡要分析。

      ______________________________

      (4)要是你遇到了這種事,你將會怎么做?

      ______________________________

      參考答案:

      1.是否攜此人同行。 自身尚外難中,船小人眾,后有賊兵

      2.既已納其自托,寧可以急相棄邪?

      3.主要采用對比的寫法來表現人物

      a、賊未至時,王朗不計后果,滿口應承

      b、賊追至時,王朗為保自身,欲舍所攜之人,有始無終,毫無信義。

      4.只有保全自己后,才有能力保全他人,遇事當謹慎,不輕易承諾,既諾,則言出必行,始終如一,講究信義 (意對即可)

      【附】【注釋】

      歆輒難之:華歆當即對此事感到困難。

      俱:一同、一起。

      輒:當即。

      幸:幸而,恰巧。

      尚:還。

      可:肯,愿意。

      賊:這里指作亂的人。

      舍:丟棄。

      本所以疑,正為此耳:起先之所以猶豫不決,正是因為考慮了這種情況。

      疑,遲疑。

      納:接納,接受。

      托:請托,請求。

      寧:難道。

      邪:(yé)通假字。相當于“嗎”,表示疑問。

      拯:救助。

      華歆:三國魏平原高唐(今山東禹城)人。字子魚

      【翻譯】

      華歆、王朗一起乘船逃難。(途中)一個人想要搭船,華歆當即感到很為難。王朗說:“(船里)恰好還很寬松,為什么不同意?”后來作亂的賊兵追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。華歆說:“先前之所以猶豫不決,正因為考慮到這種情況了。既然已經接納他了,難道可以因為情況緊急就拋棄他呢?”(王朗)于是還像當初一樣救助這個人。世人通過這件事來評定華歆、王朗的優劣。

    * 導語:文言文閱讀需要在順利翻譯的基礎上理解全文內容,體味古人表達的思想和情感。下面由小編為您整理出的乘船文言文翻譯答案內容,一起來看看吧。 閱讀《乘船》,完成題目。 華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?” ......
    chengrenyouxi