寇準文言文翻譯答案
寇準文言文翻譯答案
文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面是關于寇準文言文翻譯答案的內容,歡迎閱讀!
寇準讀書
初,張詠在成都,聞準①入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陜,詠適自成都罷還,準嚴供帳②,大為具③待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》④不可不讀也。”準莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣。”
選自《宋史·寇準傳》
【注釋】
① 準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。
②嚴供帳:隆重設宴。
③具:準辦酒食。
④《霍光傳》:載于《漢書》,傳末有“然光不學無術,暗于大理”之語。
【譯文】
當初,張詠在成都做官,聽說寇準做了丞相,就對自己的僚屬說:“寇準是少見的`人材,只可惜他處世方法不足。”等到寇準出任陜的職位時,恰好張詠從成都被罷官回來,寇準隆重設宴,款待張詠。張詠要走的時候,寇準送他一直送到郊外,寇準問他:“您有什么話要教導我的呢?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不能不看啊。”寇準沒有明白他的意思,回去以后拿出《霍光傳》來看,看到里面有“不學無術”這句話的時候,(才明白過來)。笑著說:“這是張公在說我啊!”
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)聞 (2)謂 (3)適 (4)諭
2.翻譯
(1)何以教準?
(2)此張公謂我矣。
3.從文中可以看出寇準具有哪些品質?
【參考答案】
1.(1)聽說,聽到 (2)對……說 (3)恰好 (4)明白
2.(1)您有什么話要教導我的呢?
(2)這是張公在說我啊!
3.寬容大度,謙虛謹慎,不恥下問,具有自知之明。
* 文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面是關于寇準文言文翻譯答案的內容,歡迎閱讀! 寇準讀書 初,張詠在成都,聞準①入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陜,詠適自成都罷還,準 ......