英漢造句
用“英漢”造句 第6組51、事實上,英漢兩種語言對同一本體的設喻有同有異。
52、英漢習語的翻譯可采用直譯法、意譯法、套用法.
53、提出在面向數據的英漢機譯系統中,一種以面向數據的語言分析技術作為基本框架的目標語生成機制。
54、昨天我買了一本新英漢辭典。
55、我買了一本新英漢詞典。
56、本文從比較語言學角度分析了英語習語特征,著重對英漢習語各自的特點進行了歸納。
57、介紹英漢機譯中識別未登錄詞的一種新方法。
58、以英譯漢為例,英漢兩種語言屬于不同的語系,在很多方面大相庭徑。
59、本文還就英漢音位系統進行了對比,并就英語的爆破音談了發好濁輔音的方法。
60、在英漢互譯中忽視文化差異,必然會導致誤譯、錯譯。
61、老師建議買一本英漢字典。
62、我昨天買了本價值58元的英漢字典。
63、我們正在準備編一部英漢詞典。
64、由于英漢兩個民族的地理環境、生活習俗等方面的差異,有不少習語明顯地呈現出兩種不同的民族形式。
65、英漢使役心理動詞按形態可分為四大類。
66、因其一語雙關,造成翻譯上的困難。如何正確理解和翻譯英漢兩種語言中出現的關語,對忠實表達原作的旨意和風格至關重要。
67、闡述英漢詞典中例證的翻譯屬于言語翻譯,與屬于語言翻譯的釋義翻譯有著不同的特點和要求。
68、我們在編輯一本中學生用的英漢辭典。
69、說明英語中的代詞,為了更好的理解英漢翻譯中的代詞,將會討論物主代詞,反身代詞和人稱代詞的用法。
70、一方面,英漢語都遵循同一換喻原則:通過情感的生理、心理或行為反應來表達情感。
71、文章運用轉喻的域包孕理論解釋英漢語主謂結構短語詞匯化過程。
72、我在回家的路上,買了一本英漢詞典。
73、第五版牛津英漢雙解詞典比第四版厚得多。
74、結果顯示,英漢語節奏特征的相似性使節奏在兩種語言中同時對音長和語速產生影響,英語節奏的特征對句重音的分配和詞重音產生調整。
75、因此,盡管英語和漢語是兩種不同的語言,但英漢喻體在語義類型和遣字用詞方面卻有著驚人的相同或相似。
76、我買了一個英漢互譯的電子辭典.
77、打攪了,我可以用一下你的英漢字典嗎?
78、英漢民族孕育于不同的文化傳統,所以稟承了不同的審美意識、審美心理、審美價值、審美情趣。
79、在我生日那天我叔叔給我買了一本英漢詞典。
80、在英漢語言對比研究中,并列結構的詞語和分句所占比例極小。
81、這本新英漢詞典肯定是李雷的。
82、由顏色語素構成的成語在英漢成語中廣泛使用,形象生動,語言洗煉,富于哲理.
83、特別是本文將言語行為理論和禮貌原則應用在稱呼語的語用分析中,其獨特的語用分析為英漢稱呼語的合理互譯提供了有力的依據。
84、在中國,具有英漢翻譯功能的電子詞典一直是熱門產品,帶有這種功能的移動電話也總是受到人們青睞。
85、只有拿外語和母語相比較,才能夠更深刻地理解和更好地掌握外語本文主要通過英漢對比突破英語語音中的發音難點。
86、愛麗絲不但有一本漢英詞典還有一本英漢詞典。
87、在英漢語言的比較研究中,只有幾篇小論文涉及英漢固定式成對詞詞序的比較研究。
88、他需要一本英漢雙解詞典。
89、你的英漢詞典借我,可以嗎?
90、拿了本英漢詞典,她開始用英語寫文章。
91、英漢語中有許多以動物名詞設喻的語言現象。
92、也就是說如果你僅僅依賴于英漢詞典,你就會發現很多英語單詞的意思都是一樣的。
93、我昨天帶來的那本新英漢詞典對于翻譯極有用處。
94、你有沒有電子版的英漢字典?
95、以分類的方式對英漢詞匯的文化內涵作了初步的對比,把文化內涵的詞匯分為五種:對等詞、重疊詞、半缺項詞、缺項詞、矛盾詞。
96、由于不同民族存在著思維方式和文化背景的差異,表現在英漢習語中,同一設喻形象所載的喻義就有可能不同。
97、本論文嘗試在英漢雙解詞典中加入概念隱喻信息,以幫助中國英語學習者更有效地學習和生成隱喻搭配。
98、但由于英漢小句復合體的構句方式的巨大不同,兩者在邏輯銜接上表現出本質性差異。
99、基礎班及初級班由精通英漢雙語的老師教學,中級班及高級班則由美國人教學。
100、漢語的歐化現象是**戰爭以來英漢語言接觸的產物.