繁體造句
“繁體”的解釋
51、張啟政對此解釋稱,古代人將簡體字稱為“俗體字”,是人們對少數繁體漢字一種約定俗成的簡寫方式。
52、原來這聯不僅將重言疊字,回環頂真,拆字象形據為一體,而且意境高雅,環環相扣,加之前兩字為地名,后一風字繁體乃是凡鳥二字象形,所以難度極大。
53、,題寫的“精忠報國”,繁體字的國少了一點,意思是,國不可一日無君。
54、走在村子的小路上,村中忽見古臺門,上有鏤空的磚雕,斑駁的紋路,正中浮雕“禮門義路”四字繁體楷書。
55、抄了,還抄“錯”了?兩書最大的不同便是魯明的碩士論文用繁體字而。
56、“……故與萬物沈浮於生長之門,逆其根則伐其本,壞其真矣……”昨天,考生們拿到的題目是這一段古文,全文都是繁體字,要求先朗誦后解讀。
57、村上春樹作品在*彎均由時報出版社出版,賴明珠翻譯,如果不出意外,還是由這對出版組合完成繁體版。
58、作為一個徹頭徹尾的新人,不光是直接被買斷電子版,就連簡體繁體出版都納入了囊中。
59、如今,還將日語服藥插圖說明翻譯成簡繁體中文、英語、韓語、葡萄牙語、西班牙語等五種語言。
60、“打破沙鍋璺到底”、“倒插筆”、”繁體字”等多個話題成為選手與明星嘉賓的PK焦點,錄制現場一度爆棚。
61、對于書寫能力的問題,一直都有許多爭論,繁體化、藝術化、拼音化等,各種觀點都存在。
62、12月9日,太原市委宣傳部的工作人員表示,設立單位的初衷是傳播中國傳統文化,但在古詩詞的簡繁體轉化時出現了一定的紕漏。
63、而今,族譜市場開始萎縮,繁體老宋體加宣紙的氣派已經敵不過操作簡便的現代印刷術,這項文化遺產的傳承前景堪憂。
64、“開平縣杜崗圩回春閣寶號內交,陳潤慰先生收,由沖泮嶺咀村陳筆……”顏先生特意拿出這個信封上留有清秀的豎排繁體毛筆字的僑批。
65、對于再版書,家長們建議,如果在每一個繁體字的旁邊附有注解,就更完美了。
66、記者用了幾種漢字輸入軟件發現,全拼輸入法可以打出“玱”字,而智能ABC輸入法找不到這個字,而用紫光拼音打出來的則是個繁體字。
67、比如課本自左向右翻閱,采用舊時的豎行排版方式,印刷為繁體字。
68、全球各地的華人現在瀏覽互聯網時只需簡單按鍵,便可選擇登入繁體或簡體中文版的香港特區政府網站。
69、會議結束后的第二天,繁體字版村上作品譯者、*彎翻譯家賴明珠女士主動領我逛臺北。
70、記者看到,扉頁上,繁體豎行印著“共和國教科書新國文初等小學校用”字樣。
71、如“驚”字,繁體字的“驚”,從馬,敬聲,現在“驚”多為人的心理活動,把形旁改為“心”意義更明確。
72、簡體字三橫兩劃就寫完了,繁體字要五橫七劃就慢了。
73、一大堆書背后有趣或曲折的故事;另外,還雪泥鴻爪般呈現出通信人對學問和社會的真知灼見,比如葉圣陶先生關于漢字簡繁體的意見,就從未見諸書刊。
74、繁體字版面特刊,無形中增加了山西晚報編輯們的工作量,但沒有一人叫苦叫累。
75、此套書由臺海出版社與華品文創出版公司聯合出版,兩岸簡繁體版10月同步上市。
76、簡體字相比繁體字來說,在美觀上是差了些,但最大的優點就是方便,認起來容易。
77、《通用規范漢字表》還有兩個附表,分別是《規范字與繁體字、異體字對照表》和《筆畫檢字表》。
78、極點五筆的繁體功能啊,呵呵.
79、該測試程序使用了Bullet物理引擎,支持新的在線服務,并在原有英文支持的基礎上,加入了德語、芬蘭語以及簡繁體中文的原生支持。
80、“豎,橫提,橫,豎撇……”暑期公益書法班的第一堂課,設立在社區活動室,白永鈞教孩子們用毛筆寫繁體字,并幫助孩子指正錯誤。
81、除此,劉釗還透露,此次開發的《郵苑瑰寶文化河南》系列中,還收藏了30套128枚與河南有關的經典郵票,完全針對港澳臺同胞量身定做,一律采用繁體字排版。
82、瞎子面前是一塊石碑,高1米左右,石碑上刻滿了繁體字,我不太懂便聽幽麗說,這石碑上寫著秦皇帝在位時,建立這里10年,練兵造刃,欲要擴大疆土滅齊。
83、有的細節,包括簡繁體轉換,我會直接改過來。
84、當時還處于新舊交接時期,教材形式上還保留著舊的特色,課本自左向右翻閱,采用豎行排版方式,印刷也為繁體字。
85、*彎中文繁體版依然是村上春樹的老譯者賴明珠,而內地譯者林少華在采訪和博客中也表達了希望能翻譯的愿望。
86、只見石頭上刻繁體的“開封府新鄭縣黃水保……”,“萬暦十二年三月初一”、“石匠”、“木匠”等字樣。
87、曾獲加拿大國家商業圖書獎,其繁體版曾獲*彎《中國時報》開卷年度十大好書獎,并榮登*彎誠品書店年度暢銷書榜。
88、“全日空行李托運服務”可以使用英語,繁體中文,簡體中文和韓語,以適應日益增長的外國居民和游客需求。
89、網友韓東言分析稱,有些字的手寫體是書體的變化而非簡繁體的問題,比如“張”字。
90、世博會競用棄簡體字用繁體字!
91、豎版和繁體字對他來說不算是太大的閱讀障礙,但是要求他在心思不屬的時候,短時間內背下一大段原文帶注釋,實在是有些強人所難。
92、雙無線“大將軍”支持office2007的“數字墨水”技術,輸入快捷,而且能夠分辨出工整、連筆、倒插筆、簡化和繁體等不同的輸入法。
93、會議結束后的第二天,繁體字版村上作品譯者、翻譯家賴明珠女士主動領我逛臺北。
94、使用“1、2、3、4、5”五個數字鍵依次對應“橫、豎、撇、點、折”五個基本漢字筆畫,打字的時候只要根據寫字的順序就可以打出幾乎所有簡繁體漢字。
95、華安掉頭一看,只見對聯紙上憑空多出兩個隸字,這兩個字雖然是繁體,但他認得,正是他的名字“華安”。
96、毋庸諱言,簡體字有其不合理的地方,但張先生所重復的繁體字的優點,則又是那種從情感出發的老調,可以說是重入大眾庸識的窠臼。
97、新加坡立國以后不久,他認為新加坡以華人為主,要學習中華文化,但寫字都是繁體字,筆畫太多,又沒有拼音化,學習起來很困難。
98、浦江哥期末考試里有兩樣必考內容,繁體字和干支紀年法,于是中文系的小朋友們每天對著繁簡對照表抄來抄去,或者對著一個甲子表數來數去。
99、中國在國外世博會競用棄簡體字用繁體字!86年溫哥華中國館。
100、隨即遞給我一個米黃色特大號信封,信封上寫著恭恭正正的繁體字,落款“*彎高雄市中山大學外文系余”。
