<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • “高風漢陽渡,初日郢門山”的意思及全詩翻譯賞析

    “高風漢陽渡,初日郢門山。”這兩句是說,秋日清晨,我送友人東游,從郢門山出發,過漢陽渡沿江東下。以初升旭日、颯颯秋風、巍巍高山、浩浩大江為友人壯色,融情于景,別具韻致。

    出自溫庭筠《送人東游》
    荒戍落黃葉,浩然離故關。
    高風漢陽渡,初日郢門山。
    江上幾人在,天涯孤棹還。
    何當重見日,尊酒慰離顏。


    ①高風:秋風,同時指高尚的品格。
    ②漢陽:即今漢口。
    ③郢門山:即荊門山,在今湖北省枝城市西北,長江南岸。

    參考譯文
    荒棄的營壘上黃葉紛紛飄落,心懷壯志你告別了古塞險關。
    颯颯秋風將送你到漢陽渡口,初升的太陽會迎你在郢門山。
    江東親友有幾人正望眼欲穿,等候著你的孤舟從天涯回還。
    什么時候我們才能再次相見,舉杯暢飲以撫慰離人的愁顏。



    賞析
    此詩寫送別,“浩然離故關”一句確立了詩的基調,由于離人意氣昂揚,就使得黃葉飄零、天涯孤棹等景色顯得悲涼而不低沉,因而慷慨動人。詩的最后一句透露出依依惜別的情懷,雖是在秋季送別,卻無悲秋的凄楚。全詩意境雄渾壯闊,慷慨悲涼,有秋景而無傷秋之情,與人別而不縱悲情。
    首聯發端,起調甚高。按首句,地點既傍荒涼冷落的古堡,時令又值落葉蕭蕭的寒秋,此時此地送友人遠行,那別緒離愁,的確令人難以忍受。然而次句詩思卻陡然一振:“浩然離故關”——友人此行,心懷浩氣而有遠志。氣象格調,自是不凡。
    頷聯兩句互文,意為:初日高風漢陽渡,高風初日郢門山。初日,點明送別是在清晨。漢陽渡,長江渡口,在今湖北省武漢市;郢門山,位于湖北宜都市西北長江南岸。兩地一東一西,相距千里,不會同時出現在視野之內,這里統指荊山楚水,從而展示遼闊雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、颯颯秋風、杲杲旭日,為友人壯行色。
    頸聯仿效李白“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流”(《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》)而賦予兩重詩意:詩人一面目送歸舟孤零零地消失在天際,一面遙想江東親友大概正望眼欲穿,切盼歸舟從天際飛來。幾人,猶言誰人。“江上幾人在”,想象歸客將遇見哪些故人,受到怎樣的接待,是對友人此后境遇的關切;詩人早年曾久游江淮,此處也寄托著對故交的懷念。
    尾聯寫當此送行之際,友人把酒言歡,開懷暢飲,設想他日重逢,更見依依惜別之情意。
    * “高風漢陽渡,初日郢門山。”這兩句是說,秋日清晨,我送友人東游,從郢門山出發,過漢陽渡沿江東下。以初升旭日、颯颯秋風、巍巍高山、浩浩大江為友人壯色,融情于景,別具韻致。出自溫庭筠《送人東游》荒戍落黃葉,浩然離故關。高風漢陽渡,初日郢門山。江 ......
    chengrenyouxi