初中古詩文中互文舉隅的詩句
初中古詩文中互文舉隅的詩句
作:“煙霧籠罩著寒水,月光籠罩著沙”理解,那就大錯而特錯了,怎么講不通意思。例4由“秦時明月”和“漢時關”兩部分組成,前者省“漢”和“關”,后者省“秦”和“明月”,可理解為“秦漢時的明月和關隘”。
(三)、偶句互文 指前后兩個句子構成的互文,其特點是前后兩個句子互相呼應,互相補充,彼此隱含,理解時必須把前后兩個句子拼合起來。例如:
5、叫囂乎東西,隳突乎南北。(柳宗元《捕蛇者說》)
6、千里冰封,萬里雪飄。(毛澤東《沁園春·雪》)
7、花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。(杜甫《客至》)
例5這兩句互文,不能說成“在東西呼叫,在南北騷擾”。應作:在東西南北叫擾亂,在南北東西騷擾呼叫來理解。這里的“叫囂”和“隳突”,“東西”和“南北”是互相滲透,相互說明,意義上是合指兼顧的。例6是“千萬里冰封,千萬里雪飄”的濃縮形式。例7應理解為“花徑不曾緣客掃,今始為君掃;蓬門今始為君開,不曾緣客開。”
(四)、多句互文 由三個或三個以上句子中的詞語參互成文,合而見義。例如:
8、東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。
“東市”“西市”“南市”“北市”對舉互文,可理解為“(到)東西南北的集市上購買駿馬、鞍韉、嚼子、韁繩和長鞭”,表現出木蘭征戰前的緊張忙碌。
下邊就人教版新課標初中語文課本古詩文中的互文修辭,舉隅如下。
七年級:
1、明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。(辛棄疾《西江月》)
譯:在明月下,在清風吹拂中,傳來了鵲和蟬的`鳴叫。
2、將軍百戰死,壯士十年歸。(《木蘭詩》)
譯:將軍和壯士從軍十年,經歷了千百次殘酷的戰斗,有的死了,有的勝利歸來。
3、當窗理云鬢,對鏡帖花黃。(《木蘭詩》)
譯:向著窗戶,對著鏡子、梳理云一樣的秀發,把黃花帖在臉上。
4、雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。(《木蘭詩》)
譯:雄兔雌兔腳撲朔眼迷離。
5、山光悅鳥性,潭影空人心。(常建《題破山寺后禪院》)
譯:湖光山色使鳥兒歡娛,使人心除去雜念。
6、歧王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。(杜甫《江南逢李龜年》)
在歧王宅里和崔九堂前,我們都經常相會。
7、談笑有鴻儒,往來無白丁。(《陋室銘》)
譯:談笑和來往都是博學的人,而沒有無學問的平民。
8、男有分,女有歸。(《禮記?禮運?大道之行也》)
譯:男女都應有職業,及時婚配,即都應成家立業。
9、感時花濺淚,恨別鳥驚心。(杜甫《春望》)
譯:由于戰亂,感慨時政和離別親人,反而使詩人對花流淚,聞鳥驚心。
10、刻唐賢今人詩賦于其上。(范仲淹《岳陽樓記》)
譯:在上邊雕刻有唐代和現在名人的詩和賦。
11、朝輝夕陰,氣象萬千。(范仲淹《岳陽樓記》)
譯:早晨和傍晚有晴有陰,景象千變萬化。
12、去國懷鄉。(范仲淹《岳陽樓記》)
譯:離開國都家鄉,思念國都家鄉。
13、不以物喜,不以己悲。(《岳陽樓記》)
譯:不因外物的(好壞)和自己的(得失)而或喜或悲。
14、前者呼,后者應。(歐陽修《醉翁亭記》)
譯:前后的人彼此呼應。
15、負者歌于途,行者休于樹。(歐陽修《醉翁亭記》)
譯:背東西的和趕路的都在路旁樹下休息、唱歌。
16、奇山異水,天下獨絕。(吳均《與朱元思書》)
譯:奇異的山水,為天下獨一無二。
17、將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。(岑參《白雪歌送武判官歸京》)
譯:將軍和都護都拉不開角弓,都覺得鐵衣太冷,難以穿上身。
九年級:
18、北國風光,千里冰封,萬里雪飄。(《沁園春?雪》)
譯:北國的風光,在千萬里遼闊的疆土上,都是冰封雪飄。
19、伐無道,誅暴秦。(司馬遷《史記?陳涉世家》)
譯:討伐殘暴無道的秦國。
20、受任于敗軍之際,奉命于危難之間。(《出師表》)
譯:在軍事失利、形勢危急的時候,(我)接受了先帝的任命。
21、民殷國富。(陳壽《隆中對》)
譯:國家和人民都興旺富裕。
22、指通豫南,達于漢陰。(《列子》)
譯:一直通達豫州南部和漢水南岸。
23、舜發于畎畝之中,傅說舉于版筑之間。(孟子《生于憂患,死于安樂》)
譯:舜從田野中,傅說從筑墻的泥水匠中發跡、被起用。
24、吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。(《戰國策·鄒忌齊王納諫》)
譯:我的妻子、小妾和門客都認為我美,都或是偏愛我,或是畏懼我,或是有求于我。