<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • “京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山”的意思及全詩翻譯賞析

    京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。
    譯文:從京口到瓜州僅一江之隔,到鐘山也只隔著數座山。
    出自宋代詩人王安石的《泊船瓜洲》

    京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。
    春風又綠江南岸,明月何時照我還?






    [譯詩]
      京口與瓜洲隔水相望,
      離南京也只有幾層山。
      春風又吹綠了大江南岸,
      明月啊,何時照我回還?
    二:
    京口和瓜州不過一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。溫柔的春風又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什么時候才能夠照著我回家呢?

    注釋
      1. 泊船:船停靠岸。
      2. 瓜洲:在長江北岸,揚州南面。
      3. 京口:今江蘇省鎮江市。
      4. 鐘山:今南京市紫金山。
      5. 數重:幾座。
      6. 綠:本是形容詞,這里用作動詞,有“吹綠了”的意思。
      7. 何時:什么時候。 
      8. 還:回歸,回到故土
      9.一水:指長江
      10.間:間隔
      11.隔:只隔著


    賞析:
      詩以“泊船瓜洲”為題,點明詩人的立足點。首句“京口瓜洲一水間”寫了望中之景,詩人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南邊岸上的“京口”與“瓜洲”這么近,中間隔一條江水。由此詩人聯想到家園所在的鐘山也只隔幾座山了,也不遠了。次句“鐘山只隔數重山”暗示詩人歸心似箭的心情。
      第三句為千古名句,再次寫景,點出了時令已經是春天,描繪了長江南岸的景色。“綠”字是吹綠的意思,是使動用法,用得絕妙。傳說王安石為用好這個字改動了十多次,從“到”“過”“入”“滿”等十多個動詞中最后選定了“綠”字。因為其他文字只表達春風的到來,卻沒表現春天到來后千里江岸一片新綠的景物變化。結句“明月何時照我還”,詩人眺望已久,不覺皓月初上,詩人用疑問的句式,想象出一幅“明月”“照我還”的畫面,進一步表現詩人思念家園的心情。
      表達了詩人的思鄉。

    評析
    這是一首著名的抒情小詩,抒發了詩人眺望江南、思念家園的深切感情。本詩從字面上看,是流露著對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的愿望。其實,在字里行間也寓著他重返政治舞臺、推行新政的強烈欲望。
    這首七絕即景生情,通過對春天景物的描繪,表現了詩人此番出來做官的無奈和欲急切回歸江寧的愿望。頭兩句記敘北上的行程。詩人前往京城,卻偏偏回首江寧,表現不愿赴任的復雜心理。
    詩人回首江南,大地一片翠綠,這固然是春風吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是青苗法等變法措施產生的實效嗎?但是官場是險象環生的,詩人望著這照著瓜洲渡口,也照著鐘山的明月,發出了“明月何時照我還”的慨嘆,詩人是想早點離開是是非非的官場,體現作者希望重返那沒有利益紛爭的家鄉,很有余韻。這首詩不僅借景抒情,情寓于景,情景交融,而且敘事也富有情致,境界開闊,格調清新。最令人津津樂道的還是修辭上的錘煉。
      其中“綠”字可以體會到詩人用詞的修飾,把吹改為綠,為的是生動。
    * 京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。譯文:從京口到瓜州僅一江之隔,到鐘山也只隔著數座山。出自宋代詩人王安石的《泊船瓜洲》京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。春風又綠江南岸,明月何時照我還?[譯詩]  京口與瓜洲隔水相望,  離南京也只有幾層山。   ......
    chengrenyouxi