<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 寒松賦文言文翻譯

    寒松賦文言文翻譯

      導語:對于文言文,各位同學要認真閱讀,細細研讀。下面是小編整理的寒松賦文言文翻譯,歡迎各位閱讀和借鑒。

      寒松賦原文

      松之生也,于巖之側。流俗不顧,,匠人未識。無地勢以炫容,有天機而作色。徒觀其貞枝肅矗,直干芊眠,倚層巒則捎云蔽景,據幽澗則蓄霧藏煙。穹石盤簿而埋根,凡經幾載;古藤聯緣而抱節,莫記何年。于是白露零,涼風至;林野慘栗,山原愁悴。彼眾盡于玄黃,斯獨茂于蒼翠,然后知落落高勁,亭亭孤絕。其為質也,不易葉而改柯;其為心也,甘冒霜而停雪。葉幽人之雅趣,明君子之奇節。若乃確乎不撥,物莫與隆,陰陽不能變其性,雨露所以資其豐。擢影后凋,一千年而作蓋;流形入夢,十八載而為公。不學春開之桃李、秋落之梧桐。

      亂曰:負棟梁兮時不知,冒霜雪兮空自奇;諒可用而不用,固斯焉而取斯。

      寒松賦翻譯

      松樹生長在巖石的側面,俗人看不到它,木匠無緣結識它。它沒有寬闊的地勢來炫耀自己的外形,只有大自然賦予的本色。它枝干偉岸挺拔肅穆茂盛,或高踞于層巖之上,直插云霄;或藏身于幽澗之中,蓄霧藏云。堅固的.穹石埋下它的根系,歷經數載;古老的藤蔓纏絡它的軀體,不知多少年。白露飄落,涼風吹來,樹林田野凄慘顫栗,高山平原愁容憔悴。別的樹木都黃葉凋零,只有它蒼翠繁茂。然后人們知道它高峻挺拔,特立獨行。它不改變自己的外形,也不改變自己的內心,甘愿經受霜雪的洗禮。它和隱士君子的志趣氣節相投,它堅定不拔,超乎萬物。日月不能改變其本性,雨露使它更豐茂。它身影高聳,千年茂盛。它把自己流動的身影編織成夢,相信十八年后定能成材為公。它不學春天的桃李也不學秋天的梧桐。

      身為棟梁之材卻不為人知,頂風冒雪,卻沒人為它稱奇叫絕。實在是空為有用之才,有人鄙視它,卻也有人取法它。

      寒松賦注釋

      無地勢以炫容,炫容:夸耀外形。炫,夸耀

      芊眠:茂密狀

      捎云蔽景:意思是與景物相掩映

      穹石盤薄而埋根,穹,高、石盤薄:牢牢地埋根:扎根

      林野慘栗,栗:顫抖

      山原愁悴。悴:憔悴

      彼眾盡于玄黃,玄黃:天地,指大自然的變化

      然后知落落高勁,落落:孤零的樣子高勁:高大峻拔

      亭亭孤絕。亭亭:孤高的樣子絕:極

      甘冒霜而停雪,停:(使動用法)使雪停止

      葉幽人之雅趣,葉:遮庇相合

      物莫與隆。隆:高

      雨露所以資其豐。資:幫助豐:茁壯成長

      擢影后凋,擢:聳起長高

      亂曰:負棟梁兮時不知,亂:辭賦篇末總括全篇要旨的一段。負:擔荷,此作“具有”講

      諒可用而不用,諒:確實

      固斯焉而取斯。固:此指鄙視。取:取法。

    * 導語:對于文言文,各位同學要認真閱讀,細細研讀。下面是小編整理的寒松賦文言文翻譯,歡迎各位閱讀和借鑒。 寒松賦原文 松之生也,于巖之側。流俗不顧,,匠人未識。無地勢以炫容,有天機而作色。徒觀其貞枝肅矗,直干芊眠,倚層巒則捎云蔽景,據幽澗則蓄 ......
    chengrenyouxi