<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 范元琰為人善良的文言文翻譯

    范元琰為人善良的文言文翻譯

      導語:因為元琰這樣寬容的做法,最終感化了盜者,使得鄉里不再出現偷盜行為。以下是小編為大家分享的范元琰為人善良的文言文翻譯,歡迎借鑒!

      范元琰為人善良

      范元琰,字伯珪,吳郡錢塘人也。及長好學,博通經史,兼精佛義。然性謙敬,不以所長驕人。家貧,唯以園蔬為業。嘗出行,見人盜其菘①,元琰遽退走。母問其故,具以實答。母問盜者為誰,答曰:向所以退,畏其愧恥,今啟其名,愿不泄也。于是母子秘之。或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,一鄉無復竊。

      注釋:①菘:白菜。

      譯文:

      范元琰,字伯珪,是南朝時吳郡錢塘人。他年輕時非常好學,博通經史,精研佛學。但是他為人很謙遜,從來不以自己的所長而看不起別人。家里貧窮,只靠種植蔬菜為生。(元琰)曾經外出,看見有人偷盜他家的.白菜,他匆忙退走。母親詢問他(這么快回來)的緣故,(他)詳細地把實際情況告訴母親。母親問(他)偷盜的人是誰,(他)回答說:先前我之所以退走,是擔心他慚愧羞恥,現在說出他的名字來,希望您不要泄露出去。于是母子兩人為(那個小偷)保密。有時有淌過水溝偷盜他家竹筍的人,元琰就砍伐樹木做成橋來使他(方便地)過溝。自從這件事之后,小偷們十分慚愧,整個鄉里就再也沒有人偷竊了。

    * 導語:因為元琰這樣寬容的做法,最終感化了盜者,使得鄉里不再出現偷盜行為。以下是小編為大家分享的范元琰為人善良的文言文翻譯,歡迎借鑒! 范元琰為人善良 范元琰,字伯珪,吳郡錢塘人也。及長好學,博通經史,兼精佛義。然性謙敬,不以所長驕人。家貧, ......
    chengrenyouxi