<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 農夫耕于田文言文翻譯

    農夫耕于田文言文翻譯

      《農夫耕于田》是選自陳繼儒《寶顏堂秘籍·渾然子》其中一篇文言文。本文的內容是農夫耕于田文言文翻譯,歡迎參閱。

      農夫耕于田文言文翻譯

      原文

      農夫耕于田,數息(1)而后一鋤。行者(2)見而哂(3)之曰:“甚矣,農夫之惰也!數息而后一鋤,此田終(4)月不成!”農夫曰:“予莫知所以耕,子可示我以耕之術(5)乎?”

      行者解衣下田,一息而數鋤,一鋤盡一身之力。未及移時(6),氣竭(7)汗雨,喘喘(8)焉,不能作聲,且仆(9)于田。謂(10)農夫曰:“今而后知耕田之難也。”

      農夫曰:“非耕難,乃子之術(16)誤矣!人之處事(11)亦(12)然,欲速則不達也。”行者(13)服而(14)退(15)。

      譯文

      有個農民在田里耕種,他喘幾口氣以后才揮一下鋤頭。有個過路人看見了譏笑說:“你種田都這個樣子,你這個農夫真是太懶了(這邊是倒裝,順敘應為:農之惰也,甚矣。意思是: 農民的懶惰太厲害了)!你喘幾口氣才揮一下鋤頭,這樣耕田幾個月也耕不完。”農夫說:“我不知道用什么方法來耕地,你可以把耕地的`方法示范給我嗎?”

      過路人脫下衣服走到田里,喘一口氣連揮幾下鋤頭,每鋤一下都用盡全身的力氣。沒有多長時間,他的力氣用完了,氣喘吁吁,汗如雨下的樣子,連聲音都發不出了,向前倒在田里。他對農夫說:“我到今天才知道耕地的不易。”

      農夫說:“不是耕田困難,而是你的方法錯了!人處理事情也是這樣,想要刻意追求速度反而達不到目的。” 過路人心服也口服地離開了。

      注釋

      1.息:呼吸。

      2.行者:過路的人

      3.哂:嘲笑;譏笑。

      4.終:滿;終月即滿一月,整整一個月。

      5.術:方法。

      6.移時:不多時。

      7.竭:完;盡。

      8.喘喘:氣喘吁吁的樣子。

      9.仆:倒。

      10.謂:對…說。

      11.亦:也(是)。

      12.然:這樣。

      13.服:心服口服。

      14.退:離開。

      15.焉:…的樣子

      16.術:方法

      特殊句式:

      甚矣,農夫之惰也 (倒裝句)

      去:離開

    * 《農夫耕于田》是選自陳繼儒《寶顏堂秘籍·渾然子》其中一篇文言文。本文的內容是農夫耕于田文言文翻譯,歡迎參閱。 農夫耕于田文言文翻譯 原文 : 農夫耕于田,數息(1)而后一鋤。行者(2)見而哂(3)之曰:“甚矣,農夫之惰也!數息而后一鋤,此田終(4)月不成! ......
    chengrenyouxi