羊子嘗行路文言文翻譯
羊子嘗行路文言文翻譯
《羊子嘗行路》出自《后漢書·列女傳》。下面來看看羊子嘗行路文言文翻譯的更多內容吧!
羊子嘗行路文言文翻譯
原文
羊子嘗行路,得遺金一餅,還以與妻。妻曰:"妾聞志士不飲'盜泉'之水,廉者不受嗟來之食,況拾遺求利,以污其行乎!"羊子大慚,乃捐金于野,而遠尋師學。
一年來歸,妻跪問其故,羊子曰:"久行懷思,無它異也。"妻乃引刀趨機而言曰:"此織生自蠶繭,成于機杼。一絲而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若斷斯織也,則捐失成功,稽廢時日。夫子積學,當'日知其所亡',以就懿德;若中道而歸,何異斷斯織乎?"羊子感其言,復還終業。
譯文
羊子曾經在路上行走時,撿到一塊別人丟失的金子,拿回家把金子給了妻子。妻子說:"我聽說有志氣的人不喝'盜泉'的水,廉潔方正的人不吃施舍的食物,何況是撿拾別人的失物、謀求私利來玷污自己的品德呢!"羊子聽后十分慚愧,就把他撿到的`金子扔棄到野外,然后遠出拜師求學去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身問他回來的緣故。羊子說:"出行在外久了,心中想念家人,沒有別的特殊的事情。"妻子聽后,就拿起刀來快步走到織機前說道:"這些絲織品都是從蠶繭中生出,又在織機上織成。 一根絲一根絲地積累起來,才達到一寸長,一寸一寸地積累,才能成丈成匹。現在如果割斷這些正在織著的絲織品,那就無法成功(織出布匹),遲延荒廢時光。你積累學問,就應當'每天都學到自己不懂的東西',以此成就自己的美德;如果中途就回來了,那同切斷這絲織品又有什么不同呢?"羊子被他妻子的話感動了,重新回去修完了自己的學業。
字詞解釋
嘗:曾經
得:撿到
污:玷污
乃:于是,就
捐:丟棄
上一篇:晏子使楚譯文及注釋
下一篇:文言文《鄭伯克段于鄢》賞析
* 《羊子嘗行路》出自《后漢書·列女傳》。下面來看看羊子嘗行路文言文翻譯的更多內容吧! 羊子嘗行路文言文翻譯 原文 羊子嘗行路,得遺金一餅,還以與妻。妻曰:妾聞志士不飲盜泉之水,廉者不受嗟來之食,況拾遺求利,以污其行乎!羊子大慚,乃捐金于野,而遠尋 ......