<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 賣油翁文言文注解及翻譯

    賣油翁文言文注解及翻譯

      引導語:賣油翁是北宋歐陽修所著的一則寫事明理的寓言故事,記述了陳堯咨射箭和賣油翁酌油的事,形象地說明了“熟能生巧”、“實踐出真知”、“人外有人”的道理。下面是小編為你帶來的賣油翁文言文注解及翻譯,希望對你有所幫助。

      原文

      陳康肅公堯咨善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。

      康肅問曰:汝亦知射乎?吾射不亦精乎?翁曰:無他, 但手熟爾。康肅忿然曰:爾安敢輕吾射?翁曰:以我酌油知之。乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:我亦無他, 惟手熟爾。康肅笑而遣之。

      此與莊生所謂解牛斫輪者何異?

      譯文

      康肅公陳堯咨擅長射箭,當時沒有第二個,他憑借射箭的本領自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的.老翁放下挑著的擔子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭。

      陳堯咨問道:你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?老翁說:沒有什么別的奧妙,只不過是手法熟練罷了。陳堯咨氣憤地說:你怎么能夠輕視我射箭(的本領)!老翁說:憑我倒油(的經驗)知道這個道理。于是老翁取出一個葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:我也沒有什么其它奧妙,只不過是手法熟練罷了。康肅公尷尬的笑著把老翁打發走了。

      這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區別呢?

      注釋

      善射:擅長射箭 善:擅長,善于。

      以:憑借,用。

      自矜(jīn):自夸。

      嘗:曾經。

      家圃:家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。

      釋:放下。

      立:站立。

      睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。

      去:離開。

      其:代詞,指代陳堯咨。

      發:把箭射出去。

      矢(shǐ):箭。

      但:只。

      微:微微。

      頷(hàn):點頭

      之:湊足音節。

      不亦……乎:(難道)不也……嗎?

      熟:熟練。

      忿然:氣憤的樣子。

      知:懂得。

      射:射箭的本領。

      精:精湛,奧妙。

      無他:沒有別的(奧妙)。

      爾:同耳,相當于罷了。

      爾:你。

      安:怎么。

      輕:作動詞用,看輕。

      酌(zhuó):舀

      乃:于是,就。

      取:拿出。

      置:放置。

      覆:覆蓋。

      徐:緩緩地。

      杓(sháo):同勺,勺子。

      瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。

      因:這里是接著的意思。

      唯:只,不過。

      遣:打發 。

      遣之:打發。

      濕;沾濕

      公:舊時對男子的尊稱。

      解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪。

    * 引導語:賣油翁是北宋歐陽修所著的一則寫事明理的寓言故事,記述了陳堯咨射箭和賣油翁酌油的事,形象地說明了“熟能生巧”、“實踐出真知”、“人外有人”的道理。下面是小編為你帶來的賣油翁文言文注解及翻譯,希望對你有所幫助。 原文 陳康肅公堯咨善射, ......
    chengrenyouxi