<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 春望文言文翻譯

    春望文言文翻譯

      《春望》是唐朝詩人杜甫的.一首五言律詩。以下是“春望文言文翻譯”,希望給大家帶來幫助!

      春望

      唐代:杜甫

      國破山河在,城春草木深。

      感時花濺淚,恨別鳥驚心。

      烽火連三月,家書抵萬金。

      白頭搔更短,渾欲不勝簪。

      譯文及注釋

      譯文

      長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。

      感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。

      連綿的戰火已經延續了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。

      愁緒纏繞,搔頭思考,白發越搔越短,簡直要不能插簪了。

      注釋

      國:國都,指長安(今陜西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。

      城:長安城。草木深:指人煙稀少。

      感時:為國家的時局而感傷。濺淚:流淚。

      恨別:悵恨離別。

      烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰火。三月:正月、二月、三月。

      抵:值,相當。

      白頭:這里指白頭發。搔:用手指輕輕的抓。

      渾:簡直。欲:想,要,就要。勝:受不住,不能。簪:一種束發的首飾。古代男子蓄長發,成年后束發于頭頂,用簪子橫插住,以免散開。

    * 《春望》是唐朝詩人杜甫的一首五言律詩。以下是“春望文言文翻譯”,希望給大家帶來幫助! 春望 唐代:杜甫 國破山河在,城春草木深。 感時花濺淚,恨別鳥驚心。 烽火連三月,家書抵萬金。 白頭搔更短,渾欲不勝簪。 譯文及注釋 譯文 長安淪陷,國家破碎,只 ......
    chengrenyouxi