<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 戴表元《送張叔夏西游序》閱讀答案及原文翻譯

    送張叔夏西游序
    【元】戴表元
    玉田張叔夏與余初相逢錢塘西湖上,翩翩然飄阿錫之衣,乘纖離之馬,于是風神散朗,自以為承平故家貴游少年不啻也。垂及強壯,喪其行資。則既牢落偃蹇。嘗以藝北游,不遇,失意。亟亟南歸,愈不遇。猶家錢塘十年。久之,又去,東游山陰、四明、天臺間,若少遇者。既又棄之西歸。
    于是余周流授徒,適與相值,問叔夏何以去來道途若是不憚煩耶?叔夏曰:“不然,吾之來,本投所賢,賢者貧;依所知,知者死;雖少有遇而無以寧吾居,吾不得已違之,吾豈樂為此哉?” 語竟,意色不能無沮然。少焉飲酣氣張,取平生所自為樂府詞,自歌之,噫嗚宛抑,流麗清暢,不惟高情曠度,不可褻企,而一時聽之,亦能令人忘去窮達得喪所在。
    蓋錢塘故多大人長者,叔夏之先世高曾祖父,皆鐘鳴鼎食,江湖高才詞客姜夔堯章、孫季蕃花翁之徒,往往出入館谷其門,千金之裝,列駟之聘,談笑得之,不以為異。迨其途窮境變,則亦以望于他人,而不知正復堯張、花翁尚存,今誰知之,而誰暇能念之者!
    嗟乎!士固復有家世材華如叔夏而窮甚于此者乎!六月初吉,輕行過門,云將改游吳公子季札春申君之鄉,而求其人焉。余曰:唯唯。因次第其辭以為別。
    9.對下列句子中加點詞浯的解釋,不正確的一項是(3分)
    A.垂及強壯,喪其行資     喪:失去
    B.余周流授徒,適與相值   適:合適
    C.迨其途窮境變           迨:等到
    D.因次第其辭以為別       辭:辭別
    10.以下各組句子,全都表明張叔夏“懷才不遇” 的一組是(3分)
    ①自以為承平故家貴游少年不啻也
    ②嘗以藝北游,不遇,失意
    ③東游山陰、四明、天臺間,若少遇者
    ④語竟,意色不能無沮然
    ⑤雖少有遇而無以寧吾居,吾不得已違之
    ⑥迨其途窮境變,則亦以望于他人
    A.①②③   B.②④⑤   C.②③⑤   D.③⑤⑥
    11.下列對原文有關內容的理解和分析,不正確的一項是(3分)
    A.作者記述了張叔夏少年時代家境富足時的翩翩風度和中年漂泊潦倒、懷才不遇的境遇,重點敘寫了酒中高歌、令人忘懷窮達的豪情。
    B.張叔夏的家世顯赫,他的高祖、曾祖是當時的豪門大戶,江湖高才詞客姜夔、孫季蕃都曾依附于張家,沒想到張叔夏失意落魄之時,姜夔等人沒有幫助他。
    C.作者記敘了與張叔夏三次相遇的情景,對他的文采精華,“風神散朗” ,其樂府詞的“流麗清暢,不惟高情曠度,不可褻企” 都給予了極高的贊賞。
    D.在這篇贈序中,作者簡要敘述了張叔夏坎坷的人生經歷,字里行間流露出對他懷才不遇的探切同情,并表達了對其人生態度的贊賞。
    12.請把文中畫線的語句翻譯成現代漢語。(9分)
    (1)雖少有遇而無以寧吾居,吾不得已違之,吾豈樂為此哉?(4分)
    (2)今誰知之,而誰暇能念之者!(2分)
    (3)嗟乎!士固復有家世材華如叔夏而窮甚于此者乎!(3分)

    [參考答案]
    9. B
    10. C
    11. B
    12. ⑴雖然稍微有一些被賞識提拔的機會,但是沒有什么用來使(或“讓” )我的生活(或“居住的地方” )得到安定,我沒有辦法才離開那里,難道我愿意做這樣的事(我以這樣做為樂)嗎?
    ⑵現在誰還了解他,而且誰還能有空閑顧念他呢!
    ⑶哎!士人本來就還有家世才華和叔夏一樣,但是比他這樣還要貧困的啊!

    [解析]
    9. 適,恰好。
    10. ①是說張叔夏認為自己的風度不亞于太平時代世家貴族的公子;④是說張叔夏的神色;⑥作者的議論,感慨世事多變與人情冷落。
    11. 姜夔、孫季蕃和張叔夏不是同時代的人,在張叔夏落魄時,是無法幫助他的。
    12. 本題考查理解并翻譯文中的句子的能力。答題時要有得分點意識。(1)“遇” “寧” “樂” 各1分,大意正確1分;(2)“暇” 1分,大意正確1分;(3)“材華” “窮” 各1分,大意正確1分。

    【參考譯文】
    張叔夏和我第一次相遇是在杭州西湖上,叔夏風度翩翩,身穿細布做的衣服,乘著有名的好馬,在這個時候,他風度不凡瀟灑飄逸,自認為不亞于太平時代世家貴族的公子。將要到壯年的時候,失去了路費。于是無所寄托,困頓失意。曾經憑借本領北上謀生,沒有遇到被賞識提拔的機會,不得意。急匆匆地回到南方,更遇不到被賞識提拔的機會。還在杭州安家住了十年。過了一段時間,又離開了,向東到山陰、四明、天臺等地出游,好像很少被賞識提拔。又放棄了這次出游回到西邊了。
    在這個時候,我四處流轉教授弟子,恰好和他遇上,問叔夏為什么像這樣到處出游不害怕煩擾呢?叔夏說:“不是這樣,我來,本來是要投靠自認為賢良的人,賢良的人貧困;依靠了解的人,了解的人死了;雖然稍微有一些被賞識提拔的機會,但是沒有用來讓我安定地居住的地方,我沒有辦法才離開那里,難道我愿意做這樣的事嗎?” 話說完,臉上顯露出悲傷失意的樣子。過了一會兒,喝酒喝得很痛快意氣舒張,拿出有生以來自己寫的樂府詞,自己唱了起來,感傷不已郁結低沉,流暢華美,清脆暢達,不是才情高妙胸懷曠達,不能親近企及,而且一時聽到這個,也能讓人忘掉困厄與顯達、獲得和失掉這類事情。
    杭州原來就有很多官居高位和長厚的人,叔夏已故的高祖、曾祖,都是豪門大戶,江湖高才詞客姜夔、孫季蕃這類人。經常進進出出在他家里吃住做張家的門客,價值千金的衣裝,車馬眾多的聘禮,說笑之間就得到了,也不認為很特別。等到他走投無路境遇改變,那么也來期望別人,不知道如果正好又遇到姜夔、孫季蕃等人還活著這種事的話,現在誰還了解他,而且誰還能有空閑顧念他呢!
    哎!士人本來就還有家世才華和叔夏一樣,但是比他這樣還要貧困的啊!六月初一,他輕裝到我的家門來拜訪,說將要再去吳國公子季札、春申君黃歇的家鄉一帶周游,并且去尋找那個知遇之人。我說:是是。于是順著他談話的次序寫下了這篇文章來給叔夏送別。
    * 送張叔夏西游序【元】戴表元玉田張叔夏與余初相逢錢塘西湖上,翩翩然飄阿錫之衣,乘纖離之馬,于是風神散朗,自以為承平故家貴游少年不啻也。垂及強壯,喪其行資。則既牢落偃蹇。嘗以藝北游,不遇,失意。亟亟南歸,愈不遇。猶家錢塘十年。久之,又去,東游山 ......
    chengrenyouxi