<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 《孟子見梁惠王》閱讀答案及原文翻譯

    孟子見梁惠王

    【原文】

         孟子見梁襄王①。出,語②人曰:(“望之不似人君,就之而不見所畏焉。卒③然問曰:‘天下惡④乎定’吾對曰:‘定于一。’ ”“孰能一之 '對曰:'不嗜殺人者能一之.'”“孰能與之 ”對曰:“天下莫不與⑤也,王知夫苗乎?七八月之間旱,則苗槁矣;天油然⑥作云,沛然⑦下雨,則苗浡然⑧興之矣,其如是,孰能御之,今夫天下之人牧⑨未有不嗜殺人者也,如有不嗜殺人者,則天下之民皆引領⑩而望之矣,誠如是也,民歸之由⑾水之就下,沛然誰能御之。 '”
    【注釋】

    (1)梁襄王:即魏襄王,名嗣(一說名赫),魏惠王的兒子,前318一前296年在位,襄是他死后的謚號。此處所說的事,當在襄王繼位后不久。(2)語(yù預):告訴。(3)卒:通“猝”,突然。 (4)惡(Wū烏)平:怎樣,如何。(5)與:此處為歸順,隨從之意。(6)油然:朱熹《集注》云:“云盛貌。”(7)沛然:朱熹《集注》云:“雨盛貌。”(8)浡(bó博)然:朱熹《集注》云:“興起貌。”(9)人牧:管理民眾的人,即統治者。(10)領:即脖子。(11)由:通“猶”。

    【參考譯文】

        孟子進見梁襄王,出來后,對人說:“(梁襄王)遠遠看上去不像個國君的樣子,走近他也看不到有什么使人敬畏的地方。“(見了我后)突然問道:‘天下要怎樣才能安定呢?’ “我回答說:‘天下安定在于統一天下。’“‘誰能統一天下呢?’ “我對他說:‘不喜歡殺人的國君能統一天下。’ “‘誰會歸附他呢?’ “我又回答:‘天下沒有不歸附他的。大王您知道禾苗生長的情況嗎?當七八月間一發生干旱,禾苗就要枯槁了。一旦天上烏云密布,下起大雨,那么禾苗就長得茂盛了。如果這樣的話,誰能阻止它呢?而現在天下國君,沒有一個不嗜好殺人。如果有一個不喜歡殺人的(國君),那么普天下的老百姓都會伸長脖子期待著他來解救。如果像這樣,老百姓就歸附他,就像水往低處流一樣,這嘩啦啦的洶涌勢頭,誰又能夠阻擋得了呢?”

        【閱讀訓練】

         1.解釋

        (1)語:告訴    (2)卒然:突然    (3)惡:怎樣    (4)定:安定

    (5)一:統一天下    (6)孰:誰    (7)嗜:喜歡    (8)與:歸附

    2.翻譯

    (1)如有不嗜殺人者,則天下之民皆引領而望之矣。

    如果有一個不喜歡殺人的國君,那么,天下的老百姓都會伸長脖子期待著他來解救了。

    (2)誠如是也,民歸之由水之就下,沛然誰能御之。

    如果像這樣,老百姓就歸附他,就像水向低處流一樣,這嘩啦啦的洶涌勢頭,誰能阻擋得住呢?

    3.簡要說說孟子采用比喻說理的貼切性。

    本文 主要論述孟子的仁政思想、民本思想:不要濫殺無辜,人民才會“引頸而望”,進而“定于一”。孟子在文中以“禾苗喻百姓”,以“雨水”喻君恩,就清楚地向梁襄王表明了君恩之于百姓的重要性及實行“仁政”的好處。而“水之就下”就更是表明了實行“仁政”的效果之顯著。
    * 孟子見梁惠王【原文】????孟子見梁襄王①。出,語②人曰:(“望之不似人君,就之而不見所畏焉。卒③然問曰:‘天下惡④乎定’吾對曰:‘定于一。’”“孰能一之'對曰:'不嗜殺人者能一之.'”“孰能與之”對曰:“天下莫不與 ......
    chengrenyouxi