<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 《魯恭治中牟》文言文原文意思翻譯

    《魯恭治中牟》文言文原文意思翻譯

    原文
      魯恭為中牟令,重德化,不任刑罰。袁安聞之,疑其不實,陰使人往視之。隨恭行阡陌,俱坐桑下。有雉過,止其旁,旁有兒童。其人曰:“兒何不捕之?”兒言雉方雛,不得捕。其人訝而起,與恭決曰:“所以來者,欲察君之政績也。今蝗不犯境,此一異也;愛及鳥獸,此二異也;童有仁心,此三異也。久留徒擾賢者耳,吾將速反,以狀白安。”(據《后漢書》改寫)
    注釋
      中牟令:中牟縣的縣官。
      雉:俗稱野雞。
      徒:只會。
      德化:用道德感化
      任:用
      陰:暗中
      阡陌:田間小路
      反:通“返”,返回
      狀:陳述,描繪
    譯文
      魯恭擔任中牟縣令,注重用道德感化百姓,不用刑罰的方式。朝中大官袁安聽說這件事,懷疑它不是真的,暗中派人到中牟縣去視察。那人與魯恭走在田間小路上,一起坐在桑樹下。有一只野雞經過,在他們旁邊停下,旁有一個小孩。那個人說:“你為什么不把它抓住?”那個小孩說野雞才是幼雞,不能抓。那人很驚訝,對魯恭辭別說:“我此次前來,是要檢查你的政績的。蝗蟲不犯縣境,這是我看到的第一個現象;愛護鳥獸,這是第二個現象;小孩也懷有仁愛之心,這是第三個現象。我久留只會打擾賢者。我將快速返回,把情況報告袁安。”
    文言知識
      徒。可解釋為”白白地“,還可解為”只“、”人“等。上文”久留徒擾賢者耳“中的”徒“,解釋為”只“、”只會“。又,”歹徒“、”匪徒“,這”徒“是指壞人。
    * 《魯恭治中牟》文言文原文意思翻譯原文  魯恭為中牟令,重德化,不任刑罰。袁安聞之,疑其不實,陰使人往視之。隨恭行阡陌,俱坐桑下。有雉過,止其旁,旁有兒童。其人曰:“兒何不捕之?”兒言雉方雛,不得捕。其人訝而起,與恭決曰:“所以來者,欲察君之 ......
    chengrenyouxi