<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 《南歧之見》閱讀答案及原文翻譯

    歧之見
    (明·劉元卿)
    南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭①者。及見外方人至,則群小②婦人聚觀而笑之曰:“異哉人之頸也焦 ③而不吾類!”外方人曰:“爾壘然凸出于頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!”
    終莫知其為丑。
    (選自《賢奕編·警喻》)
    [注釋] ①癭:(yīng)頸瘤病。即頸上生囊狀瘤子。②群小:貶稱見識淺陋的人。③焦:細瘦。
    1.選出下列各組中加點的詞意思不相同的一組( )
    A.凡飲之者輒病癭——西施病心而顰其里 B.其水甘而不良——出淤泥而不染
    C.故其地之民無一人無癭者——彼竭我盈,故克之 D.吾鄉之人皆然——然得而臘之以為餌
    2.用“/”為下面的句子斷句,斷兩處。
    異 哉 人 之 頸 也 焦而 不 吾 類!
    3.用現代漢語翻譯文中加橫線的句子。
    不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?
    4.南歧人為什么會笑外方人?

    參考答案
    1.D
    2.異哉/人之頸也/焦而不吾類
    3.不找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒覺得我的頭頸細瘦(不正常)?
    4.因為南歧人生活在人人皆病的環境中,所以看到正常的“外方人”反覺得不正常,就嘲笑他。(或 “見怪不怪,見不怪而怪之”;或“以錯誤的標準看待事物,正確的反而是錯誤的了”。)

    譯文
    南歧在秦蜀的山谷之中,那里的水味道甘甜,但水質不好,只要喝了這種水的人都生頸瘤病,所以那里的居民沒有一個不患有頸瘤病。后來他們見到外地人來了,一些見識淺陋的人和婦人們一起涌去圍觀還嘲笑外地人說:“鄒人的脖子真奇怪!又細又瘦和我們的不一樣!”外地人說:“你們那凸在脖子上的東西,是一種頸瘤病,你們不找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒認為我的頭頸細瘦(不正常)嗎?”嘲笑(秦蜀)的人大笑道:“我們這地方的人全是這樣,哪里用得著去醫治啊?”他們終究不知道自己(的脖子)是丑陋的。

    解釋
    南岐:地名,在當時秦蜀一帶。
    輒:音zhé,就,總是。
    癭(yǐng):頸瘤病,俗稱大脖子病,醫學稱之為甲狀腺腫瘤。
    群小[3] :貶稱見識淺陋的人。
    故:所以
    甘:甜
    焦:通“憔”,細瘦。
    吾類:像我們;類:像
    壘然:像壘砌一樣,指加粗了。
    焉:哪里,為什么。
    方:地方。
    然:代詞,這個樣子
    終:自始至終
    莫:沒有
    聚:聚攏
    善:好
    去:去除
    以:認為
    耶:嗎

    出處/道理
    本文選自明朝劉元卿所編撰的《賢奕編·警喻》。
    《賢奕編》中有許多小故事,作者希望以此起到警示的作用,讓讀者明白一些做人的道理。
    本文告誡人們:見怪不怪,見不怪反為怪(以錯誤的標準看待事物,往往會覺得正確的反而是錯誤的了)。
    南歧人不以為自己脖子粗是病,反而以為自己脖子正常,可見閉關自守、孤陋寡聞會使人眼光短淺、盲目自大,甚至發展到是非顛倒、黑白混淆的地步。
    從不同的角度去看問題,結果就往往不同。
    此文又名《南歧之人》。
    * 歧之見(明·劉元卿)南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭①者。及見外方人至,則群小②婦人聚觀而笑之曰:“異哉人之頸也焦③而不吾類!”外方人曰:“爾壘然凸出于頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑 ......
    chengrenyouxi