<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 周公安民文言文翻譯

    周公安民文言文翻譯

      同學們知道周公安民這篇文言文嗎?以下是它的原文及翻譯,一起來看看吧。

      周公安民文言文翻譯

      原文

      周武王克殷,召邵公而曰:“殷之士眾,奈何處之?”邵公對曰:“有罪者殺之,無罪者活之。”武王曰:“不可。”邵公出,周公入。武王曰:“為之奈何?”周公曰:“使各居其宅,田其田無更舊新,惟仁是親。”武王曰:“善哉!”乃從周公之言。

      翻譯

      周武王攻下了商朝,召見邵公,問他:“商朝的`士人和百姓,怎么處置他們?”邵公回答說:“把有罪的殺掉,無罪的使他活著。”武王說:“不行。”邵公出去后,周公覲見。武王問;“你認為該怎么辦?”周公說:“讓他們各自居住自己的家里,耕作自己的田,不要因為舊朝新臣而有所改變,只親近仁義的人。”武王說:“對啊!”于是聽從了周公的話。

      注釋

      克:攻下

      更:改變

      善:對

      從:聽從

      周公:即姬旦,周武王的弟弟

      殷:殷朝,即商朝

      乃:于是,就

      親:親近

      文言知識

      1.奈何。"奈何"相當于"怎么"。上文"奈何處之"意為怎么處理他們;"為之奈何",意為則么處理這件事。又,"天雨,奈何行",意為天下雨,怎么走。

      2.惟......是......這是文言中的固定句式,相當于"只......",也寫作"惟.....是......",其中"是"無義,只起語法作用,即把原應放在后面的"仁"提到了"親"的前面,實際應按"惟親仁"理解,即只要親近有仁德的人,或只要親近安分的人。成語"惟利是圖"與上面句式相同,應按"惟圖利"理解,意為只貪圖錢財。

    * 同學們知道周公安民這篇文言文嗎?以下是它的原文及翻譯,一起來看看吧。周公安民文言文翻譯原文周武王克殷,召邵公而曰:“殷之士眾,奈何處之?”邵公對曰:“有罪者殺之,無罪者活之。”武王曰:“不可。”邵公出 ......
    chengrenyouxi