<td id="4wawa"><option id="4wawa"></option></td>
<bdo id="4wawa"></bdo>
  • <li id="4wawa"><option id="4wawa"></option></li>
  • 文言文《乘船》解析

    文言文《乘船》解析

      【原文】

      華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。

      【注釋】

      歆輒難之:華歆當即對此事感到困難。

      俱:一同、一起。

      輒:當即。

      幸:幸而,恰巧。

      尚:還。

      可:肯,愿意。

      賊:這里指作亂的人。

      舍:丟棄。

      本所以疑,正為此耳:起先之所以猶豫不決,正是因為考慮了這種情況。

      疑,遲疑。

      納:接納,接受。

      托:請托,請求。

      寧:難道。

      邪:(yé)通假字。相當于“嗎”,表示疑問。

      拯:救助。

      華歆:三國魏平原高唐(今山東禹城)人。字子魚

      【翻譯】

      華歆、王朗一起乘船逃難。(途中)一個人想要搭船,華歆當即感到很為難。王朗說:“(船里)恰好還很寬松,為什么不同意?”后來作亂的賊兵追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的`那個人。華歆說:“先前之所以猶豫不決,正因為考慮到這種情況了。既然已經接納他了,難道可以因為情況緊急就拋棄他呢?”(王朗)于是還像當初一樣救助這個人。世人通過這件事來評定華歆、王朗的優劣。

    * 【原文】 華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。 【注釋】 歆輒難之:華歆當即對此事感到 ......
    chengrenyouxi